Самостоятельное заключение брака в Дании (Копенгаген)
Девочки, девушки, женщины, бабушки!
Информация будет полезна тем, кто намеревается заключить брак, но у кого вызывает трудность сбор документов для заключения брака в Германии или России. Не буду вдаваться в подробности и рассказывать о своих причинах заключения брака в Дании... Внимайте!
Документы.
От меня (гражданка РФ, ранее в браке не состояла, детей нет):
1. Копия загранпаспорта;
2. Копия шенгенской визы;
3. Заявление (Я, Иванова Мария Ивановна, гражданка РФ, родившаяся 1 февраля 1993 года в Екатеринбурге, проживающая по адресу..., подтверждаю, что в браке не состою и препятствий к заключению брака не имею), заверенное в Консульском отделе Посольства РФ в ФРГ. Прийти лучше часам к 11, очереди нет. На сайте указаны 2 услуги:
— Свидетельствование подлинности подписи на документе;
— Свидетельствование подлинности
подписи гражданина на заявлении об отсутствии препятствий к заключению брака.
Я выбрала первую услугу (по наставлению нотариуса), потому что у меня с собой не было российского паспорта.
4. Перевод заявления у присяжного переводчика.
От мужа (гражданин ЕС, ранее в браке не состоял, детей нет):
1. Копия удостоверения личности гражданина ЕС;
2. Заявление, написанное на немецком языке, аналогичное моему, заверенное у немецкого нотариуса.
Отправили документы на Bryllup@kff.kk.dk, откуда нам на следующий день ответили, что с документами все в порядке и мы можем оплачивать госпошлину.
Name of recipient: The Wedding Office
IBAN: DK17 02164069190650
BIC/SWIFT: DABADKKK
После оплаты госпошлины выбрали день, браки в Копенгагене заключают по
— понедельникам с 11 до 12.15;
— средам с 13 до 14.15;
— четвергам с 11 до 12.15;
— пятницам с 11 до 12.15;
— субботам с 10 до 12.15.
Оригиналы документов показали за день до заключения брака, поскольку мы на 2 для приехали из Мальме в Копенгаген, хотя по почте нам ответили, что можем показать и в день заключения брака.
Апостиль.
Знаю, что апостиль на датское свидетельство о браке можно поставить как в день заключения брака, так и по почте позднее, но я посчитала, что нам он не нужен, потому что я не собираюсь признавать наш брак в РФ.
При подаче документов на визу никто не спросил об отметке о заключении брака в российском паспорте.
Виза.
Можно было бы ехать сразу в Германию и без необходимости получения национальной визы (спасибо, форум!), но мне необходимо было вернуться в Россию, где у меня были незаконченные дела.
На визу документы подала 30 октября, получила в тот же день после обеда.
Апостиль.
Знаю, что апостиль на датское свидетельство о браке можно поставить как в день заключения брака, так и по почте позднее
Legalisation/Apostille
When a Danish document has to be used abroad, it often has to be legalised.
What is Legalisation?
Legalisation is a confirmation that the signature on a document is genuine. The actual legalisation process consists of a stamp (Apostille) and a signature. Legalisation does not have anything to do with the contents of a document. The fee for 1 legalisation is DKK 195.-.
The Legalisation procedure
Since 01.01.2007, most documents only need to undergo one single legalisation process at the Ministry of Foreign Affairs. It is thus no longer necessary, for example, to have a civil marriage certificate legalised at the Ministry of the Interior or a diploma legalised at the Ministry of Education prior to legalisation at the Ministry of Foreign Affairs.
Certain documents require more legalisation processes
There are, however, exceptions to the new, simplified legalisation procedure, see information about private documents (e.g. powers of attorney), export documents, and countries outside the Apostille Convention.
Original signature
The document must bear an original signature of the authority that has issued it in order that it can be legalised. If the signature can be accepted, the document is legalised by means of a stamp and a signature.
Delivery of documents for legalisation
Personal callers
As a general rule you can expect to have your documents legalised while you wait. A larger number of documents must be left, and will normally be available for pick-up the following day. Legalised documents can also be sent to a desired address if a stamped, addressed envelope is provided. The fee of DKK 195.- for each legalisation process can be paid in cash in Danish kroner or by Dankort or credit cards. Foreign currencies are not accepted.
Documents by post.
Documents that are to be legalised can also be sent by post to:
Ministry of Foreign Affairs
Legalisation Office
Asiatisk Plads 2
DK-1448 Copenhagen K
If the documents are to be sent/returned to Denmark, please enclose a stamped, addressed envelope as well as a receipt of a bank transfer to cover the legalisation fee. Please also state your contact e-mail. If the documents are to be sent/returned abroad, please enclose an unstamped, addressed envelope and pay an additional DKK 97.- to cover postage by registered mail or DKK 19.- for postage by ordinary mail. Please indicate the desired way of posting. The Ministry of Foreign Affairs legalises and returns the documents within min. 1 week. During the summer months July and August and around Christmas, you should, however, expect a longer handling time. We do not return documents by courier service.
Please make your transfer to:
Bank: Danske Bank
Girostroeget 1
0800 Hoeje Taastrup
Registration No. 0216
Account No. 4069066364
IBAN: DK2402164069066364
SWIFT/BIC: DABADKKK
Language
The Apostille stamp is bilingual Danish/English. As the Ministry of Foreign Affairs may only have one version of the Apostille, we are no longer able to offer endorsement of a document in, for example, French or Spanish.
Address
Danish Ministry of Foreign Affairs
Legalisation Office
Asiatisk Plads 2
DK-1448 Copenhagen K
E-mail: legalisering@um.dk
Добрый день, вы написали, что не поставили апостиль на СОБ, т.к. не собираетесь признавать брак в РФ. У меня вопрос в связи с этим. Я читала (к сожалению не могу точно сейчас назвать источник), что о любых действия, связанных в изменения актов гражданского состояния в иностр.государстве, мы (граждане РФ) должны сообщать в ЗАГСе\консульствве РФ. Слышали ли вы об этом что-нибудь? Это действительно так?
Апостиль нужен не только для признания в РФ , он вам понадобится и за территории ЕС . Вам дают два экземпляра можете им по почте отправить на апостиль один. Ну вдруг вы решите уехать в Америку жить с мужем )))))))
Да , апостиль потребовали в Германии при подаче документов в Rathaus
Здравствуйте, не подскажите, Вы находились в Германии по туристической визе? И легализовали ли Вы это заявление в Консульстве?
о любых действия, связанных в изменения актов гражданского состояния в иностр.государстве, мы (граждане РФ) должны сообщать в ЗАГСе\консульствве РФ. Слышали ли вы об этом что-нибудь?
Я слышала о законопроекте, но не знаю приняли ли его и вступил ли закон в силу.
Вы удалились, оно и к лучшему, меньше вредных советов дадите.
Апостиль нужен не только для признания в РФ , он вам понадобится и за территории ЕС .
Не понадобится апостиль на территории ЕС.
Да , апостиль потребовали в Германии при подаче документов в Rathaus
Свои права надо знать, если бы вы их знали, никто бы у вас апостиль не датском СОБе не спрашивал, либо это требование можно было бы оспорить.
Здравствуйте, не подскажите, Вы находились в Германии по туристической визе?
Какие еще были варианты?
легализовали ли Вы это заявление в Консульстве?
Что непонятного во фразе
Заявление (Я, Иванова Мария Ивановна, гражданка РФ, родившаяся 1 февраля 1993 года в Екатеринбурге, проживающая по адресу..., подтверждаю, что в браке не состою и препятствий к заключению брака не имею), заверенное в Консульском отделе Посольства РФ в ФРГ.
?
Я так понимаю, что это самый лучший вариант для незамужних женщин (не состоящих ранее в браке). Если же был до этого брак и развод, то при подаче документов для визы на воссоединение должна состояться процедура признания иностранного развода в Германии. Все равно ждать по времени. Или я что то не понимаю? Поправьте меня если это не так.
Нет не так..у меня третий брак,расписывались в Дании, подавала на воссоединение в Киеве,предоставила в консульстве по первому браку свидетельство о разводе с апостилем,по второму решение суда с апостилем,документы посмотрел офицер,записал данные,но сказал,что нужны общие данные и все...в Дании я предоставляла решение суда вступившее в силу по второму браку и паспорт и более никаких докуметов
Спасибо за подробный ответ. Для Дании решение суда и паспорт представили с апостилями и переводом? Визу получили как скоро? Возможно в Киеве проще, чем в России.
документы о разводе ( на Украине нет больше Св-в о разводе, поэтому только решение суда) подаются с Апостилем и заверенным переводом.
загранпаспорт не нужно переводить.
для брака в Дании подходит любая шенгенская виза.
Визу ждем,я с ребенком подавала на воссоединение
Для Дании решение суда с апостилем и копию с переводом завереным натариусом и паспорт с актуальным пересечением....для Украины,так как мы расписывались по без визу
На Украине есть Свидетельство о разводе,если брак расторгается по 106 и 107 ст СК Украины...В Загсах регистрируют разводы пар без детей и споров и выдают свидетельства о расторжении браков
Отныне не предусматривается проведение государственной регистрации расторжения брака на основании решений судов. Украинцам не придется после развода обращаться в ЗАГСы для получения свидетельства. "Теперь решение суда о расторжении брака является окончательным документом, подтверждающим факт расторжения брака. И теперь гражданам уже не нужно идти в отдел государственной регистрации актов гражданского состояния для того, чтобы зарегистрировать это решение и получить свидетельство о расторжении брака"http://www.unn.com.ua/ru/news/597227-v-ukrayini-sprostili-...
Это касается расторжение брака в суде...но браки в которых нет детей и оба супруга согласны на развод( ст 106 СК Украины) расторгаются в Загсах и им выдается Свидетельство о разводе...
Стаття 115. Державна реєстрація розірвання шлюбу
1. Розірвання шлюбу, здійснене в порядку, передбаченому статтями 106 і 107 цього Кодексу, повинно бути зареєстроване в органі державної реєстрації актів цивільного стану.
2. Рішення суду про розірвання шлюбу після набрання ним законної сили надсилається судом до органу державної реєстрації актів цивільного стану за місцем ухвалення рішення для внесення відомостей до Державного реєстру актів цивільного стану громадян та проставлення відмітки в актовому записі про шлюб.
3. Розірвання шлюбу, здійснене органами державної реєстрації актів цивільного стану, засвідчується Свідоцтвом про розірвання шлюбу, зразок якого затверджує Кабінет Міністрів України.
Документом, що засвідчує факт розірвання шлюбу судом, є рішення суду про розірвання шлюбу, яке набрало законної сили.
я все это знаю, не нужно мне ликбез проводить.
а отметила, что украинцы для Дании предоставляют решение суда, потому как у многих нет свидетельств теперь.
Нередко, для россиянок, предоставление решения суда о разводе проблематично и поэтом обращаются в Данию, где достаточно только свидетельства о разводе, а не оба документа как в Германии.
разводов через ЗАГС не так уж и много.
документы о разводе ( на Украине нет больше Св-в о разводе, поэтому только решение суда)
Я вам ликбез не проводилавсего лишь возразила на эту фразу...Не знаю как по всей Украине,но в Одессе народ ходит в Загсы с решениями суда для внесения пометок в Госреестр...так как показала практика выполнения судами 115 ст...у них то марок не хватает,то письма теряются
на Украине нет больше Св-в о разводе
Выдавались до июля 2010 года
отметила, что украинцы для Дании предоставляют решение суда, потому как у многих нет свидетельств теперь.
Вы сами себе противоречите
причем здесь пометки в украинском Госреестре?
Вы написали о предъявлении решения суда о разводе в Дании. Граждане России предъявляют там свидетельство о разводе и решение суда им не нужно получать вновь.
есть разница в требованиях к документам и к их оформлению в зависимости от граждан та, только и всего, В этом был смысл моего дополнения.
в каком месте противоречу?
те кто разводились через суд после июля 2010 года не имеют свидетельство о разводе. большинство разводятся через суд и теперь, в соответствии с новыми правилами, не имеют свидетельств о разводе, чем отличаются от граждан других государств постСССР
изначально речь шла о предоставлении решения суда в датский ЗАГС.
Для Дании решение суда с апостилем и копию с переводом завереным натариусом
это от гражданки Украины, а от гражданки России, Беларуси, Казахстана, Молдовы а датские ЗАГСы предовставляется свидетельство о разводе с Апостилем.
В Украине есть Государственный реестр актов гражданского состояния,в которые вносятся данные не только о браках,но и о разводах...
И теперь гражданам уже не нужно идти в отдел государственной регистрации актов гражданского состояния для того, чтобы зарегистрировать это решение
По закону да,не надо идти,закон говорит,что суды сами направляют для внесения этих самых изменений в этот самый реестр ст 115 СК (а гражданин имеет право на повторный брак после вступления суда в законную силу ст.116 СК...), а на практике человеческий фактор,то марок нет,то забыли внести или еще лучше,потеряли документы ...и вот подал ты документы в посольство,офицер проверяет тебя по базам и нате сюрприз...брак есть,а развода нет по прошлому браку..Это по поводу пометки...
А девушке я написала,что Дания самый простой вариант в плане документов,я же думаю,что люди прочитав посты позвонят в Загс Дании или в агенство и там им скажут согласно их гражданству необходимый список
Mademoiselle N, а вы не оказываете помощь в этом всем процессе? У меня была такая идея, в Дании брак заключить. Но один раз пробовали подать документы и нам отказали из-за неправильного заполнения.
вы не оказываете помощь в этом всем процессе?
сама никак?
Здравствуйте, я гражданка Украины, состою в разводе, хочу заключить брак в Дании с гражданином Германии, вдовцом. Какие документы нам нужно подавать и сколько стоит госпошлина? Заранее спасибо.
Здравствуйте. У нас свадьба в феврале в Копенгагене. Мы присылали им : копии паспортов и моей визы, я брала в архиве ЗАГС справку об отсутствии брака, ставила апостиль. Мой молодой человек брал в Bürgeramt справку Meldebescheinigung, в котором стоит семейное положение. Плюс Вам нужна будет справка о смерти бывшей супруги мужа.
Да, спасибо, Кирилл, что открыли мне глаза. Я же могу сама все сделать! Большое спасибо!
Mademoiselle N, а вы не оказываете помощь в этом всем процессе? У меня была такая идея, в Дании брак заключить. Но один раз пробовали подать документы и нам отказали из-за неправильного заполнения.
Не оказываю, но вы можете спрашивать в этой же ветке, если чем-то смогу помочь - буду только рада!
Мы оплачивали 570 крон. Плюс 200 крон стоит апостиль, это оплачивается отдельно.
А сколько Вы ждали от момента отправки документов до назначения даты свадьбы?
Мы ждали где-то 3 недели. Так как сейчас не сезон, то ждать долго не пришлось.
здравствуйте! Извините, пожалуйста, за глупый вопрос, но я несколько волнуюсь из-за этих бумажных вопросов и, вероятно, по этой причине немножко не догоняю )) вот это заявление «в браке не состою», вы уже к нотариусу в Консульство с ним пришли?) ну, условно говоря, дома на компьютере напечатала и принесла, или они это там сами набирают, как доверенность? Просто смотрела в интернете и видела сканы заявлений, но там было видно из текста, что составлены были у них, а не самостоятельно гражданином... не подскажите?)
вы такая интересная . Вот от нас в местном ратхаусе тоже прям ТРЕБОВАЛИ апостиль на СОБ из Дании . Как мы не пытались их убедить в том , что как раз таки свои права знаем , что на территории ЕС он не нужен эти женщины были не приклонны . Звонили в Ауслендерамт для уточнения этого вопроса и даже там нам сказали что это на усмотрение бератора. Так что не вводите людей в заблуждение , апостиль и в ЕС могут потребовать и где угодно , на кого нарветесь. Мы не смогли убедить их ни ссылками на законы , ничем. Пришлось приносить апостиль. Так что я советую на одном экземпляре из двух его обязательно поставить , чтобы потом не бегать .
Так что я советую на одном экземпляре из двух его обязательно поставить , чтобы потом не бегать .
все верно, так как один из супругов не гражданин страны ЕС, то апостиль на СОБ имеют право требовать.
вы такая интересная
А вы нет
Как мы не пытались их убедить
Как? Словами?
Мы не смогли убедить их ни ссылками на законы
Ссылками? Это было примерно так: "Я тебе ссылку на мыло кину"?
Так что не вводите людей в заблуждение , апостиль и в ЕС могут потребовать и где угодно , на кого нарветесь.
Я не ввожу людей в заблуждение, а вот, не будем показывать пальцем кто, именно этим и занимается. Апостиль в Германии на датское СОБ у таких малохольных и требуют, знают, что те ответить не смогут
https://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Number=317464...
для признания Датского брака в странах ЕС - не нужно никаких особых, действий. Что бы св -во о браке признали в РФ - нужен Апостиль и перевод.
https://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Number=324938...
Certifying your public documents when moving around in the Union?
Во всех памятках на сайтах диппредставительств Германии сказано, что Апостиль требуется, если документ выдан за пределами ЕС.
так как один из супругов не гражданин страны ЕС, то апостиль на СОБ имеют право требоватьНа каком основании? СОБ ведь выдан в ЕС, Германия пока что тоже в ЕС
вот это заявление «в браке не состою», вы уже к нотариусу в Консульство с ним пришли?)
Нет, я его сама там от руки написала за пару минут. Они должны были удостоверить только мою подпись, содержание их вообще не интересовало.
здравстуйте ещё раз, извините, что надоедаю )) не могли бы Вы мне подсказать, как именно на немецком языке называется услуга у немецкого нотариуса, которую жених должен получить на заявлении? Если Вас не затруднит, конечно ))) сегодня была в нашем консульстве, ох... на мою просьбу удостоверить мою подпись на заявлении аналогично Вашему, мне было сказано, что мне нужна справка о брачной правоспособности, которую они мне давать не будут, (сами на сайте же пишут, что не дают такой справки, а делают удостоверяют подпись на заявлении)... потом таки дали, не буду описывать свои страдания подробно )) ну вот теперь переживаю, что жениха немецкий нотар тоже учить будет, что ему надо вместо конкретной услуги
Рада за Вас ! Сидеть тут и писать чушь все горазды ))) кто прошел лично это - знает 😉 А кто просто начитался и умничает - их проблема ))) С Вами спорить бесполезно ))) посмотрела бы я как Вы начали с местными властями , куда Вам еще не раз придется обратиться ругаться начали ))) Вот позвоните в любой АБХ и спросите нужен апостиль или нет ))) уверенна в 2 из 3 случаев Вам скажут что нужен )))
девочки! Скажите, пожалуйста, на каком языке в датском свидетельстве заполнены личные данные вступающих в брак? И указывается ли там место рождения?
кроме паспорта Вы будете подавать и другие документы, где место рождения указано более точно - 1.
2 - в заявлении на брак есть графа, где Вы должны будете указать свое место рождения. достаточно указать город и страну.
да в том-то и дело, что собираюсь подавать документы, как указала ТС, тут, например, свидетельство о рождении не значится, в заявлении о том, что не состою в браке я указала город, где была рождена, но на немецком - Kertsch, на английском- Kerch, вот и заедаюсь вопросом, на каком языке будет заполнено свидетельство о браке и на каком языке заполнять notice...не пойму, какого фига лепят нам в паспорт USSR, ещё и без указания города.... у меня Украина/ USS
прям таки в ступоре от этого... у меня есть свидетельство о рождении с апостилем, допустим, я его сейчас переведу у присяжного переводчика тут, но на немецкий...или модно и на английский?... укажу сведения о своём месте рождения в заявлении, а на каком языке?🤔 на инглише, так как имя и фамилия, да и СССР в паспорте на английском... я просто не пойму на каком языке заполнение в самом свидетельстве?! 🤔 и напишут ли они „Kerch, Crimean Region, USSR“, или надо современное название государства (чего бы мне не хотелось)
нашла памятку по заключению брака в Дании, которую составил один из супругов из тех парней, которые заключили гей-брак в Дании и пытались его легализовать в России, если слышали и помните 😃 Он выложил скан их свидетельства о браке, так вот, указано просто USSR... я очень рада ))))
Кто то может посоветовать, как аргументированно просить ABH, чтоб жене дали посещать курсы языка и разрешили остаться до сдачи экзамена на требуемый A1? Вроде читал, у некоторых получалось, но не могу найти...
здравствуйте! А Вы не помните, Вы в заявлении на брак тоже только USSR указывали, как в паспорте или конкретизировали населённый пункт, область, республику?
как и ожидала, немецкий нотариус сказал, что мы таких заявлений не знаем и не делаем....
Сидеть тут и писать чушь все горазды )))
Может тогда перестанете?
посмотрела бы я как Вы начали с местными властями , куда Вам еще не раз придется обратиться ругаться начали )))
На моей стороне был бы закон, а на вашей... трёп ОБС
как и ожидала, немецкий нотариус сказал, что мы таких заявлений не знаем и не делаем....
Заявление пишете вы, нотариус заверяет исключительно вашу подпись
со мной все понятно, я уже написала и заверила, перевела, вот теперь немец мой не может разъяснить, что нам нужно, ну нотар сказал, что не делают они
На моей стороне был бы закон, а на вашей... трёп ОБС
и тем не менее Bundesverwaltungsamt не столь категоричен в вопросе необходимости Апостиля и оставляет чиновникам возможность выставить требования по его проставлению
Oft akzeptieren deutsche Behörden dänische Heiratsurkunden ohne jegliche Beglaubigung. Allerdings liegt das im Ermessen der jeweiligen Behörde. Sollten deutsche Behörden eine Beglaubigung verlangen, ist diese beim dänischen Außenministerium erhältlich.http://www.bva.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/BVA/Buerger...
Спасибо за ветку, очень полезно!
Только вот никак не могу понять, почему у вас в списке документов нет справки о семейном состоянии, она же есть в требованиях, как так?
как нет, когда есть
3. Заявление (Я, Иванова Мария Ивановна, гражданка РФ, родившаяся 1 февраля 1993 года в Екатеринбурге, проживающая по адресу..., подтверждаю, что в браке не состою и препятствий к заключению брака не имею), заверенное в Консульском отделе Посольства РФ в ФРГ. Прийти лучше часам к 11, очереди нет. На сайте указаны 2 услуги:
— Свидетельствование подлинности подписи на документе;
— Свидетельствование подлинности подписи гражданина на заявлении об отсутствии препятствий к заключению брака.
Я выбрала первую услугу (по наставлению нотариуса), потому что у меня с собой не было российского паспорта.
у ТС это не справка из загса, а самописное заявление, это все таки разные вещи
например, во многих странах такое заявление из консульства страны происхождения принимают как документ, подтверждающий матримониальный статус, человек заявил и подписал, нотариус удостоверил, что подпись выполнена этим лицо
блин, ппц! Сейчас прислали письмо из этого веддинг офиса, что им нужна справка из моего ЗАГСА по месту жительства в РФ!!! Я отправляла заявление с подписью, удостоверенное консулом :((((
Очень жаль, что так получилось. Я спрашивала у них по электронке, какой именно документ им нужен. Мне ответили, что нужен именно справка из архива загса. Мой муж делал справку в стране рождения, плюс нас попросили сделать такую же в Германии, так как он там проживает.
Может Вам стоит попробовать в другую комунну документы отправить?
так, вроде, в Копенгагене как раз меньше всего документов, и народ такие заявления предоставлял... 🤔
никак не могу понять, почему у вас в списке документов нет справки о семейном состоянии
Мое заявление заменило эту справку, см. сообщение DonnaK37
у ТС это не справка из загса, а самописное заявление, это все таки разные вещи
Для Копенгагена это одно и то же, справку из ЗАГСа никто не спрашивал. Да и зачем, если есть такое заявление?
так, вроде, в Копенгагене как раз меньше всего документов, и народ такие заявления предоставлял... 🤔
Вы не на того сотрудника нарвались. Пишите им еще раз по электронке и спрашивайте, достаточно ли будет такого заявления?
Мы написали два электронных письма. Одно в ответ на то, что мы ждём от Вас сертификат и предполагаемые даты. И ещё я отдельно написал с вежливым вопросом, какого фига, если есть реальные люди, кто женился/выходил с таким документом, как я предоставила. Но неделю тишина... в пятницу я была в консульстве и сделала доверенность на подругу, чтобы она могла взять эту гребенную справку и при мне девочка просила удостоверить ей подпись на таком же заявлении, я смотрю- ей дали на немецком, а я уже готовую доверенность ждала, хорошо, что уже после нас людей не было и я попросила мне дать такую же, мне дали ) в прошлы раз консул очень недружелюбно со мной общалась и кое-как дала на русском, которую я потом перевела у присяжного переводчика, как Вы... ну вот ещё им и эту на немецком из консульства отправила в пятницу..
может, я зря указала адрес регистрации в России 🤔
может, я зря указала адрес регистрации в России 🤔
Может быть. Укажите адрес постоянной регистрации будущего мужа в Германии в своем заявлении
Всем привет! Мы собираемся заключать брак в Копенгагене, я гражданка России, муж недавно переехал по воссоединению. Почти все документы готовы, есть несколько вопросов, подскажите пожалуйста, кто в курсе.
По notice of mariage. Его от руки нужно заполнять или в электронном виде? заверять нигде не надо?
Заявление, которое вы писали и заверяли в Консульском отделе Посольства РФ в ФРГ, получается оно ведь мне не нужно? Раз есть справка из ЗАГСа
Шенгенскую визу пока не сделала, т.к не знаю на какой срок дадут, думаю делать ближе к назначенной дате, здесь же на форуме читала, что можно шенген в Датский ЗАГС предоставить уже по приезду.
Итак, сейчас у меня:
1) Загранпаспорт
2) Справка из ЗАГСа об отсутствии факта регистрации брака
По поводу документов мужа. Он был женат в России, есть свидетельство о расторжении брака с переводом и апостилем. Еще он как переехал взял немецкую фамилию родственников.
Получается, с него:
1) немецкий аусвайс
2) Свидетельство о разводе с переводом и апостилем
3) документы о смене имени и фамилии
4) Заявление на немецком, заверенное у немецкого нотариуса.
Все верно?
Еще просьба, поделитесь пожалуйста контактами Датских ЗАГСов, кто куда отправлял документы.
Заранее всем огромное спасибо!!!
Я им прежде писала письмо с вопросом о том, какой мне адрес указать, так как имею регистрацию так же в стране ЕС, ну и в России, и в моём заявлении о том, что не состою в браке и бла-бла-бла указан адрес в России, они мне ответили, что укажите адрес, где официально проживаете в данный момент, ну я, «как порядочная» указала российский, чтобы не было разночтений с этим заявлением.... знала бы, указала итальянский, взяла бы в итальянском консульстве «бумажку», перевела бы на немецкий с итальянского, хмммм 🤔🤔🤔