Нужно 2 термина? К нотариусу и в консульство?
Пожалуйста помогите разобраться, так как я до консульства в МЮНХЕНЕ не дозвонюсь.
Итак я собрала все документы на загранпаспорт, единственное, что осталось сделать, это заверить переведённое Namensänderungbescheining с апостилем у нотариуса в консульстве. Вот я не понимаю нужно ли делать екстра термин к нотариусу и ещё термин, что бы отдать документы на оформление паспорта? Или это делается все в один термин, это когда я все документы на оформление загранпаспорта отдам?
И сколько длится это заверение? Могу ли я уйти с заверенной бешайнигуг в тот же день домой? Или нужно ждать...
если нотариус по терминам, то нужно сначала туда, заверение несколько минут и чуток позже нужен термин на подачу заявления на паспорт, полчаса хотя бы между терминами надо
пишите всё в одном топике, не надо на каждый чих новую тему открывать
нужны 2 термина. И эти процедуры проводят в разных окнах разными сотрудниками, тут никак одним термином не отделаться (я из Мюнхена)
У меня ещё вопрос по поводу входа в консульство, на странице в интернете я читала, что нельзя брать с собой сумки, рюкзаки или телефоны, есть ли шанс это где то оставить в шкафчике или что то вроде?
к сожалению, если сумка больше, чем дамская сумочка, то ее надо будет оставить у входа на лавочке. Отетственность за нее никто нести не будет. Лучше возьмите папку или файл для доков и маленькую сумочку, куда поместчтся ключи, паспорта и кошелек только. Телефон/планшет модно проносить в полностью выключенном состоянии.
Учтите, что оплата услуг производится исключительно банковской картой, Giro Konto. Визы карты они не принимают.
пожалуйста ^_^
у меня ещё один вопрос появился..
я вот заполняю заявление и дошла до пункта где спрашивают тип документа... выбрать только можно «свидетельство о рождении», «паспорт гражданина РФ», и «документ отсутствует ». Для чего это нужно? Я бы выбрала «паспорт гражданина РФ» но он у меня не актуальный.. так как в 20 не обновляла...можно все равно предоставить или нет? Мое свидетельство о рождении тоже не могу, «тогда документ отсутствует» это плохо если он отсутствует? Они тоже на это смотрят?
Хмм????? Извините, но мне ваш ответ не понятен...к чему это? Я не про это спрашивала..я спросила, что мне нужно выбрать в тип документа в заявление, там немного не понятно для меня написано...это естественно, что у меня загран гражданина россси, но я не об этом спрашивала... 🤦🏻♀️
и там стоит «паспорт гражданина РФ» и под «подсказкой» стоит типо внутренний... вот я и подумала что нужно внетрениий а не загран потом же нужно поставить галочку «есть ли актуальный заграничный?» значить речь не была о заграничном в первой строке о «типа документа»
берите и загран и свидетельство о рождении. я не меняла свой загран с апреля 2015 года, я без понятия, что там сайте сейчас может стоять.
у большинства живущих за границей внутренних паспортов нет и ничего другого, кроме заграна мы предоставить не можем, ни разу проблем и вопросов не было
У меня была похожая ситуация. Справку о перемене имени я заверила за день до подачи документов на проверку гражданства. На следующий день, при повторном посещении консульства, подавала документы на проверку гражданства. Перевод Ausweis нотариально не был заверен, поскольку на сайте консульства во Франкфурте об этом нет информации. Сотрудник консульства предложил мне заверить перевод Ausweis тут же на месте в окне нотариата, в порядке живой очереди. Повезло, как говорится. Хотя это не совсем так. Вернее было бы сказать, что дипломатические работники консульства во Франкфурте идут навстречу гражданам в подобных ситуациях.
если документ отсутствует, то посольство будет проводить проверку гражданства. Долгая процедура до полугода.
а оплатить в посольстве ,нельзя наличными ,что ли ? А если у меня нет этой конты?
нельзя. Возьмите карту мужа и пин не забудьте
Добрый вечер, я как раз готовлю документы на подтверждения наличия гражданства РФ и мне тоже во Франкфурт.
Не была уверена, нужно ли переводить Personalausweis с немецкого на русский. Действительно можно перевод выполнить самостоятельно без официального бюро переводов? Вы сами переводили?
хорошо, что попала на Ваш пост, я бы тоже поехала в консульство без термина на нотариальное заверение :
если в списке документов стоит, что Ausweis нужен, то да, его надо переводить. Можно самой.
Я глянула сейчас, что там в тркбованиях написано. Про апостиль и заверения перевода ничего не сказано, значит, не надо.
Действительно можно перевод выполнить самостоятельно без официального бюро переводов?
Можно, конечно. Они же заверяют верность перевода сами. Только обратите внимание на то, что перевод должен быть качественным, без АшЫпок и оЧЕПЯток.
Если действительно надо что-то переводить для подачи документов в окно по вопросам гражданства, то да, во Франкфурте перевод должен быть заранее заверен российским нотариусом, например, консульским. Во Франкфурте окно №1 (нотариат) может не принять без термина даже для простого и быстрого заверения правильности перевода. Совсем недавно сама была в нотариате по другому вопросу, в тот день было ОЧЕНЬ много записанных именно в этот отдел, большинство с доверенностями и заявлениями, но были клиенты и на заверение ксерокопий, и с переводами. Молодой человек в окошке работал на удивление шустро и имел совершенно стальные нервы (за те два часа, которые я провела в зале ожидания, совершенных неадекватов было двое, еще четверо вообще не понимали, что им говорят про то, что и как надо переделать, чтобы всё получилось). Принимал он в окошке №1 в тот день без проблем всех, у кого были термины на это число, независимо от времени, а вот тех, у кого терминов не было, отправлял ждать конца рабочего дня, типа, если останется время, то сделают, приняли их в итоге или нет, не знаю, поскольку получила нужные мне документы и ушла раньше окончания приема посетителей. В соседнем окошке по вопросам гражданства всё было относительно тихо, молодой человек на приеме был спокоен, как танк, но при мне отправил за заверенными переводами пару клиентов в нотариат, без сделанного перевода документы не принял.спасибо Вам за информацию, будем тогда обязательно записываться в нотариат :
Если действительно надо что-то переводить для подачи документов в окно по вопросам гражданства, то да, во Франкфурте перевод должен быть заранее заверен российским нотариусом, например, консульским.
Совершенно верно, и очень бы хотелось, чтобы информация об этом была отражена здесь https://frankfurt.mid.ru/citizenship7
Вид на жительство в Германии (в случае, если заявитель не имеет гражданства Германии), ксерокопия соответствующей страницы паспорта и перевод на русский язык, либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и перевод на русский язык.
Ни слова о том, что перевод Ausweis должен быть заверен нотариально. О том, что справка о перемени имени должна быть апостилизована, текст справки и апостиля переведен на русский язык, а перевод нотариально заверен, например, подробно объясняется. А информации о том, что перевод Ausweis также должен быть нотариально заверен, нет. Об этом можно лишь догадываться, основываясь на том, что в случае выхода из гражданства и подачи пакета документов, требуется нотариально заверенный перевод Ausweis.
И вот потом стоишь, как ... в отделе гражданства. А если бы было указано: ...либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫЙ ПЕРЕВОД на русский язык, то этой проблемы просто бы не возникало.
Может, написать в консульство и внести предложение о дополнении указанной на сайте информации?
Н.п.
У меня тоже вопрос, а как давно заверение переводов консульским нотариусом стало обязательным? Например у меня есть переводы сводетельства о браке и смене фамилии , заверенные немецким присяжным переводчиком, которые я уже подавала в консульстве для обмена паспорта и они являлись для них действительными. Т.е. если я теперь их не перезаверю в консульстве, то они будут уже недействительными? Просто чудесно чистое деньговымогательство...
После того, как во Франкфурте пару лет назад переделали страницу, информация у них не только местами странно сформулирована, но и не всегда полная, что особенно неприятно, учитывая, что некоторые едут в консульство по 200-300 км, это как бы совсем не за углом.
Может, написать в консульство и внести предложение о дополнении указанной на сайте информации?
Да, напишите, конечно. Сделают они после этого что-нибудь или нет, другой вопрос, но вода камень точит...