Deutsch

Нужно 2 термина? К нотариусу и в консульство?

08.07.21 14:08
Re: Нужно 2 термина? К нотариусу и в консульство?
 
Mamuas патриот
Mamuas
в ответ Elenus777 05.07.21 22:35, Последний раз изменено 08.07.21 14:09 (Mamuas)
Действительно можно перевод выполнить самостоятельно без официального бюро переводов?

Можно, конечно. Они же заверяют верность перевода сами. Только обратите внимание на то, что перевод должен быть качественным, без АшЫпок и оЧЕПЯток.

Если действительно надо что-то переводить для подачи документов в окно по вопросам гражданства, то да, во Франкфурте перевод должен быть заранее заверен российским нотариусом, например, консульским. Во Франкфурте окно №1 (нотариат) может не принять без термина даже для простого и быстрого заверения правильности перевода. Совсем недавно сама была в нотариате по другому вопросу, в тот день было ОЧЕНЬ много записанных именно в этот отдел, большинство с доверенностями и заявлениями, но были клиенты и на заверение ксерокопий, и с переводами. Молодой человек в окошке работал на удивление шустро и имел совершенно стальные нервы (за те два часа, которые я провела в зале ожидания, совершенных неадекватов было двое, еще четверо вообще не понимали, что им говорят про то, что и как надо переделать, чтобы всё получилось). Принимал он в окошке №1 в тот день без проблем всех, у кого были термины на это число, независимо от времени, а вот тех, у кого терминов не было, отправлял ждать конца рабочего дня, типа, если останется время, то сделают, приняли их в итоге или нет, не знаю, поскольку получила нужные мне документы и ушла раньше окончания приема посетителей. В соседнем окошке по вопросам гражданства всё было относительно тихо, молодой человек на приеме был спокоен, как танк, но при мне отправил за заверенными переводами пару клиентов в нотариат, без сделанного перевода документы не принял.
 

Перейти на