Как гражданке германии сделать доверенность на гражданку РФ ?
Новоиспеченной гражданке Германии требутся сделать доверенность на подругу, проживающей
в России. В консультве РФ, в нотариальном окне ее не примут. С чего начинать ? С немецкого
нотариуса ? Подскажите пожалуйста правильную последовательность действий.
С немецкого нотариуса ?
Можно и с него. Так даже легче, найти ближайшего в пешей доступности, в консульство РФ и назад ехать не придется. Только с переводами больше мороки. Но можно текст доверенности составить сразу на русском, а перевести с немецкого останется только текст печати нотариуса и текст штампа апостиля. Это подруга сможет организовать и сама, в России.
придется. Только с переводами больше мороки. Но можно текст доверенности составить сразу на русском, а перевести с немецкого останется только текст печати нотариуса и текст штампа апостиля. Это подруга сможет организовать и сама, в России.
A что, апостиль обязателен ? И кем делается заверка правильности перевода ?
A что, апостиль обязателен ?
На немецком документе таки да, иначе он не будет признаваться в РФ. На российском никакой апостиль есссно не нужон.
И кем делается заверка правильности перевода ?
Вы о чем? Какая "заверка"? Не пугайте себя заранее ужосами нашего городкароссийского консульства. У немцев ничего подобного нет, а есть присяжный переводчик, подлинность печати которого заверяет тот суд, в котором он присягал. И больше никаких "заверок правильности перевода". А если подруга будет делать перевод с немецкого у себя дома, то бишь в РФ, то пусть там и ищет "заверку правильности перевода". Тока там эта... консульств-то российских нету. Зато полным-полно всевозможных бюро переводов. Можно найти занедорого, во всяком случае дешевше немецкого присяжного переводчика.
Вы о чем? Какая "заверка"? Не пугайте себя заранее ужосами
О, прошу прщения, хотел собсно не о том спросить, а вот об этом:
Но можно текст доверенности составить сразу на русском, а перевести с немецкого останется только текст печати нотариуса и текст
При этом мы подразумеваем под 'немецким нотариусом' действительно немца, не обязательно знающего
русский ? Если 'да', то получается, что если ему на заверку дается доверенность на русском, то он ставит
свою печать под текстом, в котором сам ни слова не понимает ?
При этом мы подразумеваем под 'немецким нотариусом' действительно немца, не обязательно знающего русский ?
Без разницы. Хоть знающего, хоть не знающего. Годятся оба.
Если 'да', то получается, что если ему на заверку дается доверенность на русском, то он ставит свою печать под текстом, в котором сам ни слова не понимает ?
Под текстом доверенности, прежде всего, ставит свою подпись доверитель, т.е. новоиспеченная гражданка Германии. Понимает она текст под которым подписывается или не понимает это ее личное дело, которое нотариуса не касается. Нотариус своей подписью и печатью удостоверяет тот факт, что: 1) это сделала именно она, 2) в его присутствии. И одновременно то, что подписантка была, при этом: 3) в здравом уме и 4) трезвой памяти. Что, кому и зачем она той доверенностью доверяет его не интересует и, вопреки широко бытующему среди бывших советских людей мнению, не должно интересовать. Не он же доверяет, а новоиспеченная гражданка Германии. А он лишь свидетель, уполномоченный немецким государством этот факт письменно заверять.
среди бывших советских людей мнению, не должно интересовать. Не он же доверяет, а новоиспеченная гражданка Германии. А он лишь свидетель, уполномоченный немецким государством этот факт письменно заверять.
ну тогда весь процесс представляется весьма несложным:
1.С доверенностью на русском к ближайшему нотариусу за печатью.
2.К знакомой присяжной переводчице за переводом печати
3.Конверт, почта, DHL-Express ( альтернативно: скан / фото -> PDF -> Inet )
Ах, да...Апостиль. Хммм...
Не уверен, нужен ли он в этом случае. Доверенность предназначается учреждениям
медицинского профиля ( уход за престарелым родственником ) и делается на
случай 'А вдруг спросят...' или 'Ну хоть что-нибудь-то есть ?...' Могут ли в больницах
знать такое слово как 'апостиль'. Как думаете ?
ну тогда весь процесс представляется весьма несложным
Он такой и есть. Усложнять его незачем.
Апостиль. Хммм...
Не уверен, нужен ли он в этом случае.
Нужен в любом случае раз речь об учреждениях медицинского профиля. Без него в РФ это будет не доверенность, а пустая бумажка, никого ни к чему не обязывающая. Стоит апостиль недорого, дешевле даже, чем услуга нотариуса. А по сравнению с DHL-Express так и вообще почти ничего не стоит.
Могут ли в больницах знать такое слово как 'апостиль'.
Смотря кто. Тем, кто в них лечится вряд ли дело есть до какого-то там непонятного нерусского "апостиля", а административный персонал мед.учреждения может быть в курсе, что РФ является участницей конвенции от 05.10.1961. Гаагской, есссно. Правда, для самой РФ, как для правопреемницы СССР, конвенция вступила в силу лишь в мае 1992, но это по-барабану, этого уже можно и не знать.
В российском консульстве в Бонне вам возможно могут заверить доверенность.
На сайте консульства стоит, что нужно предоставить загранпаспорт РФ, а внизу страницы
тут же тарифы на разные доверенности.
И там стоит:
4. ДОВЕРЕННОСТЬ на представление интересов в различных инстанциях
Консульский сбор для граждан РФ, Евро - 28,5
Консульский сбор для граждан других стран, Евро - 51
возможно и для иностранцев могут оформить.
нет, не так
пишите доверенность на русском, немецкий нотариус заверят только вашу подпись, но не все нотариусы соглашаются
или пишите доверенность на немецком и заверяете её у любого немецкого нотариуса
затем ставите апостиль на доверенность
заверенный перевод поверенности и апостиля проще и дешевле сделать в России, здешний перевод от присяжного переводчика не пойдёт