ЛКВшники без языка.
Сегодня под вечер к нам привёз товар на палетах ЛКВ польской компании. За рулём паренёк-украинец. Кроме русского и украинского ни на каком языке не говорит. Документы на груз неправильные. В фирме я единственный русский. Кричат, зовут, смеются коллеги:Dolmetscher нужен.
Поговорил с парнем. Первый рейс в Европу. Неделю уже мотается по Германии . Его даже не учили, как правильно оформлять, отправили в рейс. В случае проблем звонит какой-то женщине, владеющей немецким, та по телефону говорит. Но в некоторых фирмах не желают так общаться. Расстроенный, говорит, что уйдёт с работы, так как по-польски тоже не понимает. В общем, разрулили сообща, напечатали бланки, поставили ему печати, что груз приняли, подпись. Уже рабочий день закончился, он всё пытается через знакомых водителей по телефону узнать, куда ехать ,и правильно ли эти бумаги оформлены. Мы втроем с коллегами задержались, мало ли какая помощь нужна. Благодарит , говорит, что эта первая такая фирма, где помогли, отнеслись по-человечески.
Это уже не первый случай, когда водители не говорят ни по-английски, ни по-немецки.Колесят по Европе, зная лишь русский-украинский. Это ж какие проблемы и стресс у ребят....
Кому ещё приходится переводчиком "подрабатывать"?😀
тут меня почти не напрягают с переводами, но зато как надо на восток в командировку - так приходится ехать. уже три раза был в белоруссии, два в словакии, раз в польше........ сейчас в турцию грозятся отправить. объясняю шефу, что окромя салам алейкум и ругательств я практически ничего на турецком не знаю - но не помогает......туда никто ехать не хочет.
Переводчиком бывать вроде не приходилось, по крайней мере в таких условиях.
А вот пареньку Литовцу (??) русскоговорящему на 40ка тоннике. Как то раз помогали всем миром. Приехал на деревообрабатывающий комбинат, чё то привёз и грузиться должен был. Хотел он заехать во двор фирмы и.... Раскорячившись посереди дороги сломался. Что то с коробкрой (тогда ещё ручной) Мужики коллеги-немцы после того, как понятно стало, что он сам не сдвинется, отцепили его, выволокли штаплером тягач, а другие водители (тоже немцы) расцепив свою LKW, загнали на разгрузуку его полуприцеп. наши же русские коллеги, отличились особенно. Кто то знал крутого слесаря и этот парнишка приехал сам за 30 км, починил (на коленке) его машину, слава богу там было что то не сильно сложное. Насколько я
помню, денег тот парень взял только за бензин на дорогу. Парнишка ыодитель там чуть не плакал от счастья.
У меня отец водитель, на фирме много Румын/Молдован. Звонят даже в отпуске куда ехать, что да как. По русски то не всегда умеют, а уж по немецки вообще дохлый номер.
Посмотрите кто DHL возит, там водители тоже не в зуб ногой, немцы часто жалуются, что водители по немецки не разговаривают, не могут найти адресс и посылки не доходят. А уж парни дальнобойщиков работающие на поляков, литовцев итд это самые бедные, несчастные. Они месяцами в машине живут, жалко мне их.
Моей маме один раз попался принципиальный украинец. По немецки ни слова, ее позвали помочь перевести, так он поначалу прикинулся, что вообще ее не понимает. Она ему сказала, что кроме нее с ним никто тут разговаривать не будет и дело сдвинулось, понял. Даже если он русского не знал, языки то все равно похожи, смысл бы все равно понял, что надо.
Лет 15 назад наша лаборатория заполучила где-то клиентов чешских врачей. К ним приезжали пациенты из России и мы делали для них Ökogramm, тест, в котором стул очень тщательно исследуется и смотрится кишечная флора. Результат писали на немецком, английском, а потом в программе подгоняли на русский. Тест этот делали коллеги, у меня другие заботы были.
Как-то раз приходит б.югославка и говорит, что-то мне кажется перевод неточен. Я глянула, мама дорогая! Keim фирма перевела как зародыш. А имелось в виду бактерия. И вообще, народ переводил со словарём.
Я, как добрый человек, скачала всё на СД, прирулила домой, исправила, потратив на это увлекательное занятие все выходные.
Мы, конечно, нашим шефам врачам сказали, посмеялись над переводом.
И шо вы думаете, через неделю пригребает один мой шеф, кидает мне на стол текст, переведите, говорит.
Я ож офигела от такой наглости.
Почему я?- спрашиваю.
А кто переводил раньше?
Фирма, -говорю, -нанимали фирму.
Он молча текст в подмышку и ушёл.
Потом отказались от этих клиентов, хлопотно черезчур, да и пробы в пути долго были, на точности результатов отражалось.
Моей маме один раз попался принципиальный украинец.
Ну, тут уж не до принципов.))
Одному водителю- поляку пришлось вспоминать школьные уроки русского, чтобы объясниться со мной. Немецкий не понимал, английский не знал. Но мы с ним прекрасно пообщались на смеси русскопольского. ))
Тоже мотается дядька по всей Европе, не зная иностранных языков. Отважный человек.👍
Моей маме один раз попался принципиальный украинец
Был раз тоже такой придурок....на русскую речь начал кобеницца и орать , - инглиш, инглиш, юроп инглиш онли...!!....Пришлось послать нах..й по русски и сказать по немецки, что в Германии официальный язык только немецкий....Болезный попал на 4 часа времени, всё бегал, куда то звонил, шипел, отъезжал от ворот и т.д. Но по ходу его польскому хозяину было глубоко похер на его политические убеждения и ему нужен был этот рейс, и пришлось таки " патриоту" обращаться на ненавистной ему мове, но это не помогло уже и был послан вторично, после чего грузился сам, с русскими матами, еще пару часов...
Пысы....Диспонент наш, парень немец, пытался с ним на превосходном английском все решить, но как оказалось " наш" юропеец и в англицкой мове был практически нулём...
Не примите мой пост за провокацию и т.д....просто такое случается иногда..В большинстве же случаев ребята вполне адекватные, хотя и не догоняют реально многого в нашей системе в силу элементарной необразованности..Объясняем, помогаем, потом шутим😃
Под конец так запарилась, что врачу стала на русском объяснять, а крестной на немецком. Посмеялись:)
Мне знакомый рассказал, как старенького отца к врачу водил. Причём, папа его дома ,в основном, по-немецки разговаривает. И старика переклинило: к врачу по-русски обращается, рассказывает, где болит. Тут же сыну сообщает возмущённо по-немецки:
-Er versteht mich nicht.
Это неудивительно, что берут всех подряд, тк огромный дефицит водил грузовиков в фрг, профессия стареет, молодежь в нее не идет, мигранты с югов- тоже не хотят почему-то..
Вот думаю, может, мне тож податься, я ж с отличием водительское ПТУ закончил..
По оценкам немецких организаций, занимающихся отправкой и логистикой грузов, в настоящий момент страна нуждается в десятках тысяч дальнобойщиков. Информагентство dpa в воскресенье, 2 июня, приводит цифры от 45 тысяч до 60 тысяч водителей, которых ищут различные организации. Работа дальнобойщиков в последние годы теряет привлекательность из-за низких зарплат, тяжелых условий труда и большого количества дней, проводимых в рейсах
https://m.dw.com/ru/в-германии-не-хватает-десятков-тысяч-д...