Русско-немецкая речь
тогда это не_за_будкa
Там полный атас...
Пыталась понять и прекратила вообще её посты читать...
ну, если у вас вопросов ко мне больше нет, тогда удаляю
Не поняла. Вы удалили свой ответ на мой вопрос? До того, как я его прочла? Значит, вопрос никуда не делся. Могу его ещё раз сформулировать. Или переформулировать для наглядности. Представьте себе, что я пишу рассказ. На русском. Дело происходит в Германии в 80-х годах прошлого века. Речь там идет о враче-стоматологе, владельце практики. По ходу дела врач женится на своей Helferin. У русскоязычных читателей рассказа, живущих в Германии и мало-мальски говорящих по-немецки, вопросов нет, они прекрасно знают, кто такая Arzthelferin и какие у нее функции. Но для людей, живущих вне Германии, нужно пояснение - поэтому делается сноска, где это иностранное слово разъясняется, т. е. переводится немецкое определение: "Angestellte in
einer Praxis, die den Arzt bei Verwaltungsarbeiten und Behandlungen unterstützt". Вот что я имела в виду, когда написала что по-русски в лоб перевести нельзя в принципе, потому что в русском языке помощник врача - это фельдшер. А наша-то Arzthelferin - никакой не фельдшер. Про русского врача можно сказать, что он женился на своей медсестре/санитарке, что - на зубном технике женского рода, лаборантке или регистраторше, но в случае немецкого врача - это непереводимо, в русском нет такого медицинского работника, который выполняет несколько функций. И понятно, почему - там же нет медицинских практик, там поликлиники, зачем совмещать? Или я отстала от жизни и уже есть?
тема про знание языка...У меня она ассоциируется с интеграцией в стране проживания...мне до фени знание немецкого, главное чтобы человек не паразитироаал на наших налогах...Если он болен или малые дети,тогда система поддерживает и это супер...
Сколько здесь паразитов с прекрасным русским и плохим немецким ,ничего не делающих, а рассказывающих кем они были в союзе ,не желая опускаться на уровень знаний немецкого...и работать не по специальности...спаси много,толку мало...
Об этом речь и это считаю криминала.жить за счет других.
У меня она ассоциируется с интеграцией в стране проживания...мне до фени знание немецкого, главное чтобы человек не паразитироаал на наших налогах
зачем вы вообще о социальной помощи заговорили? Сами немцы сидят на социале и немецкий при этом знают, зачем с котлетами мух намеренно смешивать.
Ну, Arzthelferin - никакая не медсестра. Да теперь в Германии и медсестер практически не осталось, сплошные Pfleger и Pflegerin (с префиксом Kranken-, Alten-, Kinder- и т.д.), остались только те, кто образование давно получал. А что должна уметь современная медсестра в России - я без понятия.
если кто-то юзает соц.систему
Вы сами себе противоречите. Зачем использовать слово "юзает", когда можно прекрасно обойтись русским "использует"? Оно, конечно, не немецкое, а английское, но принцип тот же...
Ну выражение юзер как член форума давно устаканилось на пространстве рунета, потому именно это выражение не режет слух.
Повторюсь, многие русскоязычные мигранты намеренно разбодяживают свою речь суржиком в виде "безуховать", "анцайговать" итд., тем самым какбы намекая на свою успешную интеграцию и отсутствие проблем с немецким языком.
ну тупые... люди пишут немецкие слова русскими буквами просто потому что так быстрее!!! И ошибок не сделаешь. А если Вас это задевает, значит именно вы считаете себя немцем. Это называется Мнительность...
Представьте себе, что я пишу рассказ. На русском. Дело происходит в Германии в 80-х годах прошлого века. Речь там идет о враче-стоматологе, владельце практики. По ходу дела врач женится на своей Helferin.
По ходу дела врач женится на своей Helferin. помощнице/ассистентке.
поэтому делается сноска, где это иностранное слово разъясняется, т. е. переводится немецкое определение: "Angestellte in einer Praxis, die den Arzt bei Verwaltungsarbeiten und Behandlungen unterstützt".
как пример для сноски:
специально обученная медработница, трудовая занятость которой проходит главным образом в частном праксисе, в частной клинике, в мед.лаборатории, а так же в любом другом медицинском учреждении . Главной функцией специально обученной медработницы является ассистирование врачу/врачам при проведении врачебных, лабораторных и бухгалтерских процедур.