Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

Какой онлайн переводчик самый точный?

1940  
Sergei 3 местный житель03.09.17 15:57
Sergei 3
03.09.17 15:57 
Последний раз изменено 04.09.17 20:53 (gendy)

Какой онлайн переводчик самый точный?

#1 
  Mimi-6 коренной житель03.09.17 15:58
NEW 03.09.17 15:58 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

никакой.

https://www.youtube.com/watch?v=3qJILNazzrw&feature=youtu.be
#2 
maximus.arbeiter местный житель03.09.17 16:00
maximus.arbeiter
NEW 03.09.17 16:00 
в ответ Mimi-6 03.09.17 15:58

спасибо, до свидания)))

«папа знает, папа пОжил, стих на музыку полОжил»©
#3 
  Mimi-6 коренной житель03.09.17 16:04
NEW 03.09.17 16:04 
в ответ maximus.arbeiter 03.09.17 16:00

вы хотите со мной поспорить на эту тему?

https://www.youtube.com/watch?v=3qJILNazzrw&feature=youtu.be
#4 
herrarzt коренной житель03.09.17 16:47
herrarzt
NEW 03.09.17 16:47 
в ответ Mimi-6 03.09.17 16:04

может и со мной поспорить, я присоединюсь к Вам и поддержу чем смогу. Фраза "Мясо протухло, но водка еще ничего" не потеряла свою актуальность :)))

Viele Menschen schwimmen mit dem Strom, manche dagegen. Ich stehe mitten im Wald und kann den Fluss nicht finden.
#5 
delta174 патриот03.09.17 17:02
delta174
NEW 03.09.17 17:02 
в ответ herrarzt 03.09.17 16:47

Das Fleisch ist faul, aber noch nichts ist noch übrig.

Ist schon verdorben, aber der Wodka noch nichts

#6 
a.armen коренной житель03.09.17 17:06
a.armen
NEW 03.09.17 17:06 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

Если выбирать из всех зол меньшее, то после внедрения нейронных сетей у Google англо-немецкий и обратно стал чуть получше, на русском особой разницы не заметил.

Но это все еще далеко от точного и грамотного перевода.

IMHO
#7 
zero10010 прохожий04.09.17 15:29
zero10010
NEW 04.09.17 15:29 
в ответ a.armen 03.09.17 17:06

Из моего опыта -мейл.ру.Все остальное намного страшнее)))

#8 
Osti патриот04.09.17 16:53
Osti
NEW 04.09.17 16:53 
в ответ maximus.arbeiter 03.09.17 16:00, Последний раз изменено 04.09.17 16:54 (Osti)

+1. up, но только, если это был ответ топикстартеру.

Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#9 
Mamuas патриот04.09.17 17:42
Mamuas
NEW 04.09.17 17:42 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

Они все ужасны. Уровень "моя твоя не понимай". Но если выбирать наименьшее зло, то перевод интернет-страниц условно вменяемый, пожалуй, в гугле, ну а небольшие тексты более или менее на что-то похожи в Promt: http://www.online-translator.com/ .

#10 
jb 007 завсегдатай04.09.17 23:18
jb 007
NEW 04.09.17 23:18 
в ответ Mamuas 04.09.17 17:42

Вы правы, Promt перевёл лучше: Das Fleisch протухло, aber der Wodka noch nichts

Vir prudens non contra ventum mingit. Nulla poena sine lege
#11 
Бродягa патриот04.09.17 23:31
Бродягa
NEW 04.09.17 23:31 
в ответ jb 007 04.09.17 23:18

Гугл выдает несколько вариантов и один из них - вполне неплох


Verdorbenes Fleisch, aber der Wodka noch nichts

Помощь детям https://rusfond.ru/letters . . . . . . . . . . В игноре: Kot_Basilio / tbd / drlm / Не Ваша совесть / невата / AlexM77 / stepan2002
#12 
kvazar2017 завсегдатай05.09.17 06:15
NEW 05.09.17 06:15 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

Переводчик или словарь? Переводчик точный - сомнительно. Но есть словарь lingvo, там даются так же примеры фраз с переводом, устойчивые выражения. Раньше Лингво был просто он лайн доступен, теперь вроде как приложение функционирует

#13 
  Prosto_neKet местный житель05.09.17 07:27
NEW 05.09.17 07:27 
в ответ kvazar2017 05.09.17 06:15

Словарь самый классный

Multitran.ru

#14 
delta174 патриот05.09.17 13:46
delta174
NEW 05.09.17 13:46 
в ответ jb 007 04.09.17 23:18

У меня в первом случае гугл, во втором яндекс.

#15 
aquarr местный житель05.09.17 15:01
NEW 05.09.17 15:01 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

С какого на какой язык?

Сейчас не знаю, а еще полгода назад перевода русский-немецкий нет нигде. Все варианты - русский-английский (внутри, без показа)-немецкий. В итоге может такой бред получиться...

#16 
antondo знакомое лицо05.09.17 20:59
antondo
NEW 05.09.17 20:59 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

По словам - multitran.ru, по предложениям - никакой.

#17 
Frau Laube прохожий06.09.17 09:34
Frau Laube
NEW 06.09.17 09:34 
в ответ Sergei 3 03.09.17 15:57

Я пользовалась очень многими, но на данный момент мне больше всего нравится PONS. Причем, он одинаково хорошо переводит как отдельные слова, так и небольшие тексты. Я лично переводила небольшие отрывки из научно-популярных статей, довольно точно переводил. При переводе отдельных слов выдает очень много значений, а так же устойчивые выражения, примеры использования в контексте, что очень удобно. https://ru.pons.com/перево%D...

Разум, однажды расширивший свои границы, никогда не вернется в прежние.
#18 
Vovan(ator) коренной житель06.09.17 14:29
Vovan(ator)
NEW 06.09.17 14:29 
в ответ Бродягa 04.09.17 23:31
Гугл выдает несколько вариантов и один из них - вполне неплох

хахахахахаха

Может быть иногда и с короткими бытовыми фразами.

А если речь идёт о длинных предложениях или ещё лучше текстах,

то тут может получиться хороший салат из букв и слов.


Я как-то работал в международной поддержке MS-Ofice-Support,

и нам пришёл один тикет из франции, соответственно на французском.

Наши спецы бабахнули всё сообщение как было в Гугль-переводчик.

И потом, мы не могли ничего понять что там у них не получается.


А я раньше учил французский.

Сейчас толком уже ничего не помню, но кое-что всё же осталось.

Я забил в Гугль оригинальный текст по логическим частям и перевёл его.

В итоге получился сносный текст, который можно было понять.

И мы потом смогли решить проблему из французского тикета.


Так что, автоматический перевод целых предложений - это врядле хорошая идея.

#19