Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

Рабарбар и статус-кво

231  
  Koti_k прохожий17.08.04 07:13
17.08.04 07:13 
Знатоки русского языка, сюда!
Есть ли в русском языке слово рабарбар и куда ставится ударение? Тут со мной Украина спорит, что нет такого слова в русском языке
И заодно, что означает "статус-кво"?
Я значение знаю, но не хочу влиять своим мнением на ответы, вдруг оно у меня ошибочное
#1 
zanjataja местный житель17.08.04 07:42
zanjataja
NEW 17.08.04 07:42 
в ответ Koti_k 17.08.04 07:13, Последний раз изменено 17.08.04 07:44 (zanjataja)
я думала, что <Rhabarber> это ревень по-русски.
#2 
P a u l знакомое лицо17.08.04 08:09
NEW 17.08.04 08:09 
в ответ Koti_k 17.08.04 07:13
СТАТУС-КВО (лат. status quo, букв. состояние, в котором), существующее или существовавшее на определенный момент политическое, правовое или иное положение, о сохранении или восстановлении которого идет речь.
#3 
katyonok знакомое лицо17.08.04 08:34
katyonok
NEW 17.08.04 08:34 
в ответ zanjataja 17.08.04 07:42
Правильно думали.
Слова рабарбар в русском не существует, оно существует только в русском языке версии русских немцев (например, в Казахстане я слышала выражение "пирожки с рабобой" ).
... Время вечно - проходите вы...
#4 
Johannovich завсегдатай17.08.04 11:06
Johannovich
NEW 17.08.04 11:06 
в ответ katyonok 17.08.04 08:34, Последний раз изменено 17.08.04 11:10 (Johannovich)
Да Катенок, а я слышал как минимум 2 версии этого слова у русским немцев: рабоба и рабаба.
Но по русски это будет ревень.
А правильная версия пирожков звучит как "пирожки мит рабоба"
Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,
der bleibt ein Narr sein Leben lang.
Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,der bleibt ein Narr sein Leben lang.
#5 
  Koti_k прохожий17.08.04 19:16
NEW 17.08.04 19:16 
в ответ katyonok 17.08.04 08:34
Но я не немка, а всю жизнь говорила слово рабарбар по-русски и в Эстонии все русские употребляют именно это слово
Я не понимаю, в Эстонии тоже что ли по немецки говорят?!
По эстонски ревень - rabarber
#6 
Stalin завсегдатай17.08.04 20:23
Stalin
NEW 17.08.04 20:23 
в ответ Koti_k 17.08.04 19:16
Просто особенности местного русского, так сказать мини диалект. В Литве например местные русские или русскоговорящие употреблают слово <Schwager> в том же значении, что и в Германии.
<P.S> С уКраиной бесполезно спорить, они того...
Генеральный секретарь ЦК ВКП(б)
Генеральный секретарь ЦК ВКП(б)
#7 
Владимир_infotyp посетитель17.08.04 21:03
NEW 17.08.04 21:03 
в ответ Stalin 17.08.04 20:23
Они, в отличии от некоторых, не "ТОГО" - а лутше русский язык знают
#8 
Сервер40 знакомое лицо17.08.04 21:19
Сервер40
NEW 17.08.04 21:19 
в ответ Владимир_infotyp 17.08.04 21:03
...а лутше русский язык знают...
Нарочно не придумаешь
Не бойся незнания, бойся ложного знания.От него все зло мира.
#9 
  Koti_k прохожий17.08.04 21:54
NEW 17.08.04 21:54 
в ответ Владимир_infotyp 17.08.04 21:03
Естественно, что не все русскоговорящие с Украины, говорят на русском неправильно. Но такой безграмотности на родине я не встречала, как здесь среди русскоговорящей публики
#10