Login
Perfektes Deutsch oder Ihre Deutschkenntnisse
NEW 20.03.07 19:47
in Antwort Ежка 20.03.07 13:41
Спасибо за рассказ!
Еще пара вопросов - а за сколько он таких высот достиг? И во сколько лет начал учить язык? Кстати, начал с нуля?

Еще пара вопросов - а за сколько он таких высот достиг? И во сколько лет начал учить язык? Кстати, начал с нуля?
Work hard, play hard.
NEW 21.03.07 10:32
in Antwort Thames 20.03.07 19:47, Zuletzt geändert 21.03.07 10:33 (Ежка)
С его слов: примерно через полтора года пребывания в Германии он начал худо-бедно объясняться. Еще через 2 года говорил уже свободно на любую тему.
Немецкий начал учить, когда ему было 23 (до этого школа/институт - английский).
Не, не с нуля. Когда начинал учить, знал уже неск.фраз: хэндэхох, гутентаг.
ну и в течение трех недель перед приездом сюда он посещал курсы: 1-2 раза в неделю по 1 часу, в результате которых научился говорить " ихь гее цур шуле" ;))
Немецкий начал учить, когда ему было 23 (до этого школа/институт - английский).
Не, не с нуля. Когда начинал учить, знал уже неск.фраз: хэндэхох, гутентаг.

Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
NEW 21.03.07 13:04
А сколько ему сейчас лет? И сколько ему было, когда немцы его начали за своего принимать?
in Antwort Ежка 21.03.07 10:32

А сколько ему сейчас лет? И сколько ему было, когда немцы его начали за своего принимать?
Work hard, play hard.
NEW 21.03.07 14:33
in Antwort Thames 21.03.07 13:04
Ему сейчас 34.
Говорит, где-то года 2-3 назад тот случай с книгами произошел. Примерно с того времени, наверное, его акцент практически незаметным стал или не всегда могут определить какой именно.
Говорит, где-то года 2-3 назад тот случай с книгами произошел. Примерно с того времени, наверное, его акцент практически незаметным стал или не всегда могут определить какой именно.
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
NEW 21.03.07 14:45
in Antwort Ежка 21.03.07 14:33
Я только хотела вставить свои пять копеек на Ваш предыдущий пост, что , наверное, лет десять для этого уровня понадобилось, как Вы написали сами. М-да, нелегкая это работа
Но достижимая.
Меня тут иногда зависть белая гложет по поводу языковых знаний мужа моей подруги.Он немец. У человека математически-физическое высшее образование. При этом товарищ уверенно разговаривает и пишет на французском (сейчас в Швейцарии в одном из французско-говорящих кантонов трудится) , на португальском, на английском и немного знает испанский, а да, еще понимает и читает на русском, но практически не говорит. А тут ,блин, с одним немецким
Да английский на понимательном уровне
Ладно, пошла подальше, а то хозяйка темы на меня Модераторам уже , наверное, нажалуется за флуд


Меня тут иногда зависть белая гложет по поводу языковых знаний мужа моей подруги.Он немец. У человека математически-физическое высшее образование. При этом товарищ уверенно разговаривает и пишет на французском (сейчас в Швейцарии в одном из французско-говорящих кантонов трудится) , на португальском, на английском и немного знает испанский, а да, еще понимает и читает на русском, но практически не говорит. А тут ,блин, с одним немецким


Ладно, пошла подальше, а то хозяйка темы на меня Модераторам уже , наверное, нажалуется за флуд

NEW 22.03.07 14:24
in Antwort Thames 20.03.07 19:47
у меня в контракте для учёбы поставили место рождения здешний город в котором больница, на мой ответ, что я не там родилась, назвали другой городишко.
Примерно после 4 лет пребывания здесь больше никто не спрашивал, откуда.
Я очень много читала, поначалу книги которые я уже на русском читала. И когда я делала абитур в классе не было русскоговорящих. Так что или молчи в уголке или разговаривай, ну я человек общительный. Года два общалась больше с местными и акцент пропал (слуха кстати музыкального у меня абсолютно нет, так что это не обязательно
), да приехала правда до 20, мне 16 было
Примерно после 4 лет пребывания здесь больше никто не спрашивал, откуда.
Я очень много читала, поначалу книги которые я уже на русском читала. И когда я делала абитур в классе не было русскоговорящих. Так что или молчи в уголке или разговаривай, ну я человек общительный. Года два общалась больше с местными и акцент пропал (слуха кстати музыкального у меня абсолютно нет, так что это не обязательно

Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно
NEW 22.03.07 17:29
ближайший уни- в 45 км, так что на дорогу много времени уходит, а его и нет...
именно эта позиция мне очень близка и понятна, и все свои усилия в немецком я направляю болъше " в глубину"- чтобы быть достойным собеседником своих друзей - которые меня оченъ ободряют, говоря, что им нравится мой акцент
in Antwort Netta2003 19.03.07 15:22
В ответ на:
Так что если есть возможность материальная, то очень рекомендую
--материалъная -есть, а физичской - нет Так что если есть возможность материальная, то очень рекомендую

В ответ на:
Больше всего мне нравится, когда я говорю на иностранном языке и мой собеседник меня понимает. И усе Это для меня главное Просто в кайф - говорить, смотреть телек, читать книги и газеты на немецком.
Больше всего мне нравится, когда я говорю на иностранном языке и мой собеседник меня понимает. И усе Это для меня главное Просто в кайф - говорить, смотреть телек, читать книги и газеты на немецком.
именно эта позиция мне очень близка и понятна, и все свои усилия в немецком я направляю болъше " в глубину"- чтобы быть достойным собеседником своих друзей - которые меня оченъ ободряют, говоря, что им нравится мой акцент

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 27.03.07 16:27
in Antwort Thames 10.03.07 15:12
Связывать способности к овладению языком с музыкальным слухом - ошибка. За улавливание и воспроизведение звуков речи отвечает фонематический слух и с музыкальным он вообще никак не связан.
По теме: я в Германии 7 лет, приехала после 25 с практически нулевым немецким (могла сосчитать до 10 и знала дюжину слов типа "спасибо"; о произношении речь не шла вообще). Первые 2 года я занималась довольно усиленно, потом поступила в университет и мне стало не до языка. :) Два года назад я нашла работу и забила на языковое совершенствование окончательно. Имеющегося уровня мне достаточно для работы и беспроблемного общения (чтения и пр.), а на идеальное владение я не претендую.
Немцы определяют, что я иностранка, по первой же длинной фразе (т.е., допустим, кассир это не определит, но уже врач - точно), но это никогда не влияло на отношение ко мне, стало быть, значения не имеет.
По теме: я в Германии 7 лет, приехала после 25 с практически нулевым немецким (могла сосчитать до 10 и знала дюжину слов типа "спасибо"; о произношении речь не шла вообще). Первые 2 года я занималась довольно усиленно, потом поступила в университет и мне стало не до языка. :) Два года назад я нашла работу и забила на языковое совершенствование окончательно. Имеющегося уровня мне достаточно для работы и беспроблемного общения (чтения и пр.), а на идеальное владение я не претендую.
Немцы определяют, что я иностранка, по первой же длинной фразе (т.е., допустим, кассир это не определит, но уже врач - точно), но это никогда не влияло на отношение ко мне, стало быть, значения не имеет.
NEW 31.03.07 17:04
in Antwort Thames 10.03.07 15:12
я приехала в 27, сейчас мне 32, общаюсь ток с немцами, если не учитывать телефонаты с родителями и разговоры с ребенком, а до перфекционизма ой как далеко! 

NEW 01.04.07 21:49
in Antwort Thames 10.03.07 15:12
На этот вопрос не может быть определёного ответа.., типо: Да, Нет.
У всех людей разные способности в определённые года жизни. Начиная с ребёнка, один разговаривает в 1,5 года, а другой и в 3 "выучил" только "мама" да "папа". Я приехал в германию в 20 лет, но видел уже и меньше меня проживших тут, но лутше меня в разговорной немецкой речи. Конечно тоже многое зависит от окружающей среды, но основное от самого человека, от его способности.
У всех людей разные способности в определённые года жизни. Начиная с ребёнка, один разговаривает в 1,5 года, а другой и в 3 "выучил" только "мама" да "папа". Я приехал в германию в 20 лет, но видел уже и меньше меня проживших тут, но лутше меня в разговорной немецкой речи. Конечно тоже многое зависит от окружающей среды, но основное от самого человека, от его способности.
"нерушимый"
NEW 01.04.07 22:20
....фе?!...это не фе.., это история. Так как немецкий язык, тот что ты слышешь каждый день, очень молод в сравнении с русским.., где-то на пару столетий.
И в русском всё ещё есть так называемые диалекты в разговорной речи, просто в германии они находяться в тесноте, ну а в прошлом "светлом будущем"(СССР) просто не так заметен переход диалекта, страна то большая была. Это тут.., 20км и уже на "хохляцком"(бавария) говорят
.
И мне очень приятно, когда по моему, даже на мой взгляд, плохому немецкому, узнают с какой я местности.
А когда А.С. Пушкин писал свои стихи, которые мы и сейчас могли бы без сложности прочитать в оригинале, немцы с "Фалца" не понимали "Баварцев", как например, мы сейчас голандцев.
P.S. не тот граммотен, кто без ошибок пишет, а тот кто выражаеться граммотно. (с)нерушимый.
in Antwort maxytch 16.03.07 21:46
В ответ на:
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
жизненность языка. Это региональная окраска - диалект. Каждый немец говорит на каком-то диалекте,
фе...

В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
жизненность языка. Это региональная окраска - диалект. Каждый немец говорит на каком-то диалекте,
фе...

....фе?!...это не фе.., это история. Так как немецкий язык, тот что ты слышешь каждый день, очень молод в сравнении с русским.., где-то на пару столетий.
И в русском всё ещё есть так называемые диалекты в разговорной речи, просто в германии они находяться в тесноте, ну а в прошлом "светлом будущем"(СССР) просто не так заметен переход диалекта, страна то большая была. Это тут.., 20км и уже на "хохляцком"(бавария) говорят

И мне очень приятно, когда по моему, даже на мой взгляд, плохому немецкому, узнают с какой я местности.
А когда А.С. Пушкин писал свои стихи, которые мы и сейчас могли бы без сложности прочитать в оригинале, немцы с "Фалца" не понимали "Баварцев", как например, мы сейчас голандцев.
P.S. не тот граммотен, кто без ошибок пишет, а тот кто выражаеться граммотно. (с)нерушимый.
"нерушимый"
NEW 02.04.07 00:09
Уж не берусь спорить, является ли это недостатком, или достоинством русского... но я, по твоему, плохому, не могу определить "с какой ты местности".
а смысл послания понимать отказываюсь 
in Antwort **CCCP** 01.04.07 22:20
В ответ на:
И мне очень приятно, когда по моему, даже на мой взгляд, плохому немецкому, узнают с какой я местности.
И мне очень приятно, когда по моему, даже на мой взгляд, плохому немецкому, узнают с какой я местности.
Уж не берусь спорить, является ли это недостатком, или достоинством русского... но я, по твоему, плохому, не могу определить "с какой ты местности".


NEW 04.04.07 14:47
in Antwort Netta2003 21.03.07 14:45
Я лично считаю, что многие диалекты вообще не украшают речь, неважно на каком языке, а только показывают, что человек недостаточно далеко уш╦л то "своей деревни", у меня всегда возникало уважение перед людьми, которые говорят чисто, без всяких диалектов, которых можно слушать не напрягаясь.
И я сама стараюсь говорить только на Hochdeutsch.
И я сама стараюсь говорить только на Hochdeutsch.

NEW 05.04.07 14:30
я приехала в 23 с лишним, без особых знаний, учила наспех пол года в России, сейчас говорю так, что кто со мной знакомятся, говорят, что акцента практически нет, а если иногда мелькает, то какой то французский, не знаю какой у французов. Нахожу ошибки часто у немцев, когда они говорят и слышу разные акценты, могу практически всегда по речи отличить иностранца. Я сама удивляюсь, что так получилось с немецким, аглийский за многие годы не знаю, а улица в школе, колледже и универе, нифига , кроме пары слов не знаю.
Из моего опыта, я ходила на немецкие курсы, но бросала на половине, надоедало все эти дурачкие картинки и одно и тоже. Оберштуфе была поинтереснее, ну и там я долго не продержалась. Читать практически не читаю, только фахлитературу. Но смотрю фильмы, репортажи очень много и разных. Иногда говорю в предложениях слова, перевод которых я примерно поняла по смыслу из телека, но никогда не преводила. Все удивляются и я сама тоже. Часто спрашивают, откуда ты такое знаешь, многих слов в словарях не найти
in Antwort Thames 10.03.07 15:12
я приехала в 23 с лишним, без особых знаний, учила наспех пол года в России, сейчас говорю так, что кто со мной знакомятся, говорят, что акцента практически нет, а если иногда мелькает, то какой то французский, не знаю какой у французов. Нахожу ошибки часто у немцев, когда они говорят и слышу разные акценты, могу практически всегда по речи отличить иностранца. Я сама удивляюсь, что так получилось с немецким, аглийский за многие годы не знаю, а улица в школе, колледже и универе, нифига , кроме пары слов не знаю.
Из моего опыта, я ходила на немецкие курсы, но бросала на половине, надоедало все эти дурачкие картинки и одно и тоже. Оберштуфе была поинтереснее, ну и там я долго не продержалась. Читать практически не читаю, только фахлитературу. Но смотрю фильмы, репортажи очень много и разных. Иногда говорю в предложениях слова, перевод которых я примерно поняла по смыслу из телека, но никогда не преводила. Все удивляются и я сама тоже. Часто спрашивают, откуда ты такое знаешь, многих слов в словарях не найти

NEW 05.04.07 20:51
Мы на курсах раз задали учительнице вопрос о том, можно ли идеально выучить немецкий. Она ответила, что она безошибочно определяет иностранца по речи детей, приехавших в Германию в 12-13 лет и старше, а вот в русской подружке своей дочери она уже не слышит ничего такого, что бы ей могло дать повод усомниться в том, что немецкий для девочки не является родным языком. Девочку эту родители привезли сюда шестилетней.
А вообще, у разных людей разные представления о том, что такое "немецкий в идеале".
in Antwort Thames 10.03.07 15:12
В ответ на:
Считает ли кто-то свой немецкий идеальным?
Считает ли кто-то свой немецкий идеальным?
Мы на курсах раз задали учительнице вопрос о том, можно ли идеально выучить немецкий. Она ответила, что она безошибочно определяет иностранца по речи детей, приехавших в Германию в 12-13 лет и старше, а вот в русской подружке своей дочери она уже не слышит ничего такого, что бы ей могло дать повод усомниться в том, что немецкий для девочки не является родным языком. Девочку эту родители привезли сюда шестилетней.
А вообще, у разных людей разные представления о том, что такое "немецкий в идеале".
NEW 06.04.07 08:18
in Antwort Linushka 05.04.07 20:51
Поэтому я и пояснила, что я под этим подразумеваю
А вы не знаете, по каким параметрам ваша учительница определяет? Очень интересно.

А вы не знаете, по каким параметрам ваша учительница определяет? Очень интересно.
Work hard, play hard.
NEW 06.04.07 11:11
А как Вы определяли, живя в б.СССР, по речи выходца из одной республик, что он не русский? А ведь на русском большинство говорило с дества и говорило довольно хорошо.
in Antwort Thames 06.04.07 08:18
В ответ на:
А вы не знаете, по каким параметрам ваша учительница определяет? Очень интересно.
А вы не знаете, по каким параметрам ваша учительница определяет? Очень интересно.
А как Вы определяли, живя в б.СССР, по речи выходца из одной республик, что он не русский? А ведь на русском большинство говорило с дества и говорило довольно хорошо.
NEW 06.04.07 11:34
in Antwort kaputter roboter 06.04.07 11:11
По речи далеко не всех выходцев из республик можно определить, что они не русские
А уж у большинства из тех, кто в жил в России с 15-16 лет разница так вообще не заметна.
Ну да это все офф.

Ну да это все офф.
Work hard, play hard.
NEW 06.04.07 12:09
Почему же? Язык - это язык. И в СССР была несколько другая ситуация - языком (русским) владели почти все жители с детства. Но если для человека русский был иностранным, т.е. в семье, школе, на работе он общался преимущественно на родном языке, то и русский его не был "перфект". Хотя, повторюсь, он владел им с "младых ногтей". Любой коренной житель определит на слух иностранца. Иностранным языком можно владеть хорошо, отлично, но свою "иностранность" вы все равно не скроете, а , мне кажется, именно об этом Вы хотели спросить: можно ли после 20 освоить язык так ,
Мое мнение - невозможно.
in Antwort Thames 06.04.07 11:34, Zuletzt geändert 06.04.07 12:10 (kaputter roboter)
В ответ на:
Ну да это все офф.
Ну да это все офф.
Почему же? Язык - это язык. И в СССР была несколько другая ситуация - языком (русским) владели почти все жители с детства. Но если для человека русский был иностранным, т.е. в семье, школе, на работе он общался преимущественно на родном языке, то и русский его не был "перфект". Хотя, повторюсь, он владел им с "младых ногтей". Любой коренной житель определит на слух иностранца. Иностранным языком можно владеть хорошо, отлично, но свою "иностранность" вы все равно не скроете, а , мне кажется, именно об этом Вы хотели спросить: можно ли после 20 освоить язык так ,
В ответ на:
чтобы говорящие с вами носители немецкого языка были уверены, что немецкий у вас, также как и у них, родной.
чтобы говорящие с вами носители немецкого языка были уверены, что немецкий у вас, также как и у них, родной.
Мое мнение - невозможно.
06.04.07 14:39
in Antwort Thames 06.04.07 08:18, Zuletzt geändert 06.04.07 14:40 (Linushka)
Поддерживаю точку зрения
kaputter roboter. Не добиться владением иностранного языка на уровне родного после 20 лет. Не знаю, может, в разведке существуют какие-либо методы такой подготовки, по крайней мере, несколько раз слышала о подобных случаях в передачах, расказывающих о деятельности внешней разведки.
Как моя учительница определяла "ненемецкость"? Мы спрашивали, ответ был вполне предсказуемый. Она немного задумалась и сказала, что это просто чувствуется по тому, как человек употоребяет некоторые слова, иногда по порядку слов в предложении и т.д.
Вы когда-нибудь видели или слушали интервью с Маркусом Вольфом? Он, не помню точно, где-то в возрасте 10 лет приехал из Германии в Москву, учился в русской школе, жил в Москве больше 10 лет. Наверняка знаете, чем он занимался в течение своей жизни, фигура эта во многих отношениях совершенно замечательная. Так что я хотела сказать, он, на мой взгляд, в совершенстве владеет русским языком, многим современным русским журналистам стоило бы у него поучиться мастерству владения словом, настолька правильна, красива и богата его речь. И тем не менее через некоторое время проскальзывает что-то такое, мне трудно объяснить, но это не грамматические ошибки, он их не допускает, но понимаешь, что человек говорит не на родном языке.

Как моя учительница определяла "ненемецкость"? Мы спрашивали, ответ был вполне предсказуемый. Она немного задумалась и сказала, что это просто чувствуется по тому, как человек употоребяет некоторые слова, иногда по порядку слов в предложении и т.д.
Вы когда-нибудь видели или слушали интервью с Маркусом Вольфом? Он, не помню точно, где-то в возрасте 10 лет приехал из Германии в Москву, учился в русской школе, жил в Москве больше 10 лет. Наверняка знаете, чем он занимался в течение своей жизни, фигура эта во многих отношениях совершенно замечательная. Так что я хотела сказать, он, на мой взгляд, в совершенстве владеет русским языком, многим современным русским журналистам стоило бы у него поучиться мастерству владения словом, настолька правильна, красива и богата его речь. И тем не менее через некоторое время проскальзывает что-то такое, мне трудно объяснить, но это не грамматические ошибки, он их не допускает, но понимаешь, что человек говорит не на родном языке.