Не затыкай мне рот!
irgendwas mit "lass mich ausreden", "lass mich zu Ende reden", "ich bin noch nicht fertig"
просто любимая фраза немцев "Du brauchst nicht zu diskutieren" жутко бесит меня, т.к. у человека пытаются забрать возможность выразить свое мнение.
Не знаю какой ответ лучше...
- Du brauchst nicht rumzukommandieren;
- Du brauchst mir den Mund nicht zu machen;
какой еще вариант?
- Du brauchst mir den Mund nicht zu machen;
это неверно
"Du brauchst nicht zu diskutieren" жутко бесит меня, т.к. у человека пытаются забрать возможность выразить свое мнение
зависит от того, говорящий Vы или слушающий в этом диалоге =)
Можно сказать
Ich lasse mir den Mund nicht verbieten
зависит от того, говорящий Vы или слушающий в этом диалоге =)
В смысле?
Это предложение вполне корректное и переводится как типа "Замолчи/Не дискутируй, а дословно: Тебе не нужно дискутировать, то есть "Заткнись и молчи."
irgendwas mit "lass mich ausreden", "lass mich zu Ende reden", "ich bin noch nicht fertig"
Это годится, когда есть диалог, и когда один другого перебивает.
Но это не случай ТС, как мне кажется. ТС вообще не дают высказаться, ни одного-единственного слова.
Можно сказать
Ich lasse mir den Mund nicht verbieten
Самое корректное выражение!
Я перевожу его так:
"Не запрещай(те) мне говорить! / Не затыкай(те) мне рот!"
Многие журналисты пользуются конкретно этим выражением.