Fränkischer Dialekt
Всем привет! Столкнулась с проблемой. Делаю Schnupperpraktikum и вот незадача! Диалект. Многие сотрудники упорно говорят только на нем, особенно те, кто не имеет высшего образования. Понять их бывает довольно сложно. Вопрос в следующем-есть ли какие-то материалы по франкскому диалекту, чтобы хотя бы что-то знать из его репертуара, чтобы хоть понимать. На слух не могу уловить, увы.
Заранее благодарю за ответы! :):):)
НАВЕРНОЕ, это только на слух. Я тоже вначале не понимала диалект... вот недавно прислала видео свекровь и говорит - попроси, чтобы муж перевел - это диалект местный - а я все поняла сама и вообще уже не восприняла это как диалект - уже даже "ухо не режет". Слушайте произношение и спрашивайте слова непонятные - местные обычно горды своим диалектом и с радостью объясняют словечки)))).
А Вы просили с Вами на обычном немецком говорить? Конечно, некоторые, принципиально могут только на нем говорить, и охотно верю, что некоторые только на нем общаются (у нас тут на швабском этом, будто с едой во рту говорят), но люди могут переключаться на разговор без диалекта, если мне трудно понять.
Привет. Спасибо за комментарий. Я уже сходила в центральную библиотеку Нюрнбега и нашла море материалов и словарей по fränggisch.
У меня случился маленький конфликт на практике,- наехала на меня одна медсестра, лет 50ти, которая производит впечатление не очень образованного человека. Она не может говорить на Hochdeutsch. Она говорит, что ей для этого требуются большие усилия.
Я живу в Германии всего-то меньше года и мне, слава богу, худо-бедно удается понять Hochdeutsch. С некоторыми девчонками я прямо подружилась.
А эта мадам мне попалась, такая сложная натура. Она мне высказала, что куда тебе с твоим немецким. Я говорю, извините, я ещё только б2 сдала. Ну я правда пока не фонтанирую, я как бы и не скрываю, извиняюсь, дескать до учебного года ещё год, ich hole meine Lücken nach и ТД и ТП. Бесполезно. Может я просто не бешу;:(
Правда, самое известное переносное употребление слова Wurst, как ни странно, пренебрежительное: оно входит в выражение «Das ist mir wurscht!» (с южнонемецким произношением [вуршт] вместо литературного [вурст]), которое значит «Это мне совершенно всё равно!» — буквально «Это мне колбаса!».