И. о. директора
Господа, есть ли в немецком понятие и.о. директора? Как можно это на немецкий перевести?
Господа, есть ли в немецком понятие и.о. директора? Как можно это на немецкий перевести?
обычно это называется : stellvertretender Direktor
i. V.
Gesetzeskommentar zum HGB äußert sich wie folgt: „Als das Vollmachtsverhältnis ausdrückender Zusatz sind im Handelsverkehr folgende Formulierungen gebräuchlich: „in Vollmacht“; „in Vertretung“ (i. V.); „im Auftrag“ (i. A.)“.
Господа, есть ли в немецком понятие и.о. директора? Как можно это на немецкий перевести?
Уже не раз встречал в данном контексте прилагательное "kommissarisch"
Например "der kommissarische Schulleiter"...
Уже не раз встречал в данном контексте прилагательное "kommissarisch"
Например "der kommissarische Schulleiter
если директор школы, например, заболел и отсутствует очень долго . Вот вам актуальный пример: в нашей начальной школе сейчас директриса болеет уже месяца 4 ), из вышестоящих органов прислали человека, который и выполняет временно обязанности директора, но он не состоит в штате этой школы, в этом случае и называется он kommissarischer Schulleiter.
Т.е. мне кажется, разница в том, состоит ли этот заместитель в штате школы или нет.
Если он состоит в штате школы, то тогда называется stellvertretender Schulleiter . В гимназии моих детей есть Schulleiterin и одновременно с ней работает ее помощник stellvertretender Schulleiter . Т.е. ее заместитель.
Я думаю, что это так. Поправьте меня, если не так.
Заместитель не то же самое, что исполняющий обязанности.
Заместитель - это постоянная должность с определёнными обязанностями.
А исполняющий обязанности - это временная должность в связи с временным отсутствием руководителя.
Поэтому der kommissarische Schulleiter очень достойный вариант. И в данном случае совершенно уместный, я считаю.
Eine kommissarische Schulleitung wurde in der Vergangenheit von der Schulaufsicht als kurzfristige Überbrückung geplant, wenn eine Schulleiterstelle nach der Ausschreibung im Nachrichtenblatt nicht zeitnah wieder besetzt werden konnte, aber davon auszugehen war, dass sich qualifizierte Bewerber auf die Stellenausschreibung hin melden werden.
Перечитал ещё раз ваше сообщение. Извиняюсь.
В принципе, вы правы.
Stellvertretender Schulleiter - это заместитель директора школы, и он состоит в штате. В отличие от kommissarischer Schulleiter.