Мы часто шутим...
Тебя в GOOGLE забанили? А как это сказать по-немецки? Будет ли эта иронично? Смешно?
Спасибо за ответ.
Можно сказать - bist Du bei google gesperrt? Бан с английского и будет - Sperre.
Смысл в таком предложении для немца будет совершенно не тот, какой вкладываем мы, русские. :)
Я не знаю какой смысл вкладываете Вы, но я лично вижу что смысл в обоих случаях - одинаковый и саркастический подтекст можно уловить в обоих случаях. Немцы, точно так же знают что такое - гугл, и с чем его едят. В зависимости от контекста конечно и общего тона беседы, но все же думаю, если рявкнуть немцу в ответ на его какой то простейший вопрос, что то типа - bei goggle gesperrt oder was? Ну или просто - bei google gesperrt?, то он вполне поймет и ощутит весь сарказм, точно так же как Вы после фразы на русском про бан в гугле.
Я-то, конечно, пойму. Но немцы достаточно туповатые. У них совершенно отсутствует гибкость мышления, увы.
Впрочем, попробовать сказать всегда можно. Никто от этого ничего не теряет.
я не согласна, немцы разные))
Я говорю: bist von Google verbannt?
На правильность не претендую.
А вы никогда не проверяли, делают ли они вид с улыбкой на лице, что понимают, или действительно понимают?
Потому что как показывает практика, их кивание и улыбка на самом деле не всегда означает понимание.
И не потому, что я не в состоянии объяснить, а лишь потому, что гибкость мышления и логика у них практически отсутствуют. Повторюсь, речь сейчас совершенно не о грамматике, а о логике. Поэтому я часто против того, чтобы какие-то привычные нам выражения в русском языке переводили на немецкий, как тут часто многие делают с целью донести до немца свой, якобы, юмор. И в итоге такой вот дословно переведённый юмор превращается в обыкновенную глупость.
Приведите пример, если встретите. Мне интересно. Особенно про смысл.