cама себя накручиваю
Всем доброго времени суток!
Как можно выразить на немецком "сама себя накручиваю"?
Первое, что в голову приходит, так это "ich mach mich selbst verrückt". Но как-то я не очень довольна этим вариантом.
Какие есть ещё предложения и идеи?
По личному субьективному мнению, мне кажется подойдет ich grüble darüber. Grübeln- навязчиво о чем то думать. Например у паранойиков называют Grübelzwang, когда они заморачиваться на чем то начинают.
^_________^ спасибо.
grùbeln - ломать голову, раздумывать над чем-то интенсивно.
Это немного не то, что накручивать себя.
вы сами знаете, что частенько не удается перевести один в один. Либо переформулировать, либо приблизительно. Я не гуру в немецком, но я не слышала альтернатив у немцев, и не встречала ни в какой литературе пока что,слово или выражение, которое бы напоминало наше "накручивать себе". Потому чисто с моей стороны субьективно показалось приблизительным по смыслу именно grübeln.
Нормально Вы придумали. Verrückt можно заменить на синонимы, типа wahnsinnig итд. Ну и в зависимости от контекста вставить darüber, deswegen или типа того.
Ваш вариант звучит вполне логично. Мне кажется, можно ещё так выразиться: ich mach mich selbst fertig.
Я ещё часто слышал sich Kopf machen ,как задумываться или заморачиваться о чём-то https://www.mundmische.de/bedeutung/5422-Kopf_machen
В некоторых случаях может подойти и как накручивать себя.Смотря по ситуации и контексту.
Можно ещё zu viele Gedanken(viele Sorgen) drüber machen...
Sich Gedanken machen это обдумывать...к себя раскручивать не подходит
Sich Gedanken machen это обдумывать...к себя накручивать не подходит
Я написал zu viele Gedanken machen,а Вы" zu viele" убрали https://de.wikihow.com/Aufhören-sich-zu-viele-Gedanke...