Из-за тебя/ wegen dir/ deinetwegen
Здрасьте!
Мне коренная немка вообще сказала wegen DICH.
Стало интересно, накопал следующее: разговорно wegen dir, а по науке лучше deinetwegen.
При том мы же знаем wegen требует генетива, а dir это датив.
Интересная ситуация, deinetwegen имеет много переводов, из-за тебя, ради тебя.
Хотел бы найти близкий эквивалент именно из-за тебя ( например что-то произошло по вине субъекта)
Да всякое от коренных немцев здесь услышишь. Раз меня спросила одна знакомая: "Bist du gut geschlafen?"
Если честно, этот вопрос еще так быстро прозвучал и не очень четко, что слышалось, как что-то "до ты хорошо спала..."
Переспрашивать, что имелось ввиду "до" было всё равно, что помахать красной тряпкой перед глазами быка...
Обычно в таких случаях, я пожимаю плечами и улыбаюсь))), всегда срабатывает.
Но эта "фразочка" мне покоя не давала пару минут, пока до меня наконец-то дошло, что вопрос должен был прозвучать "Hast du gut geschlafen?"
Теперь по теме...предлог wegen с личными местоимениями может использоваться с падежом Dativ (wegen dir/wegen mir и т.д.) с Аккузатив никак)
Немцы могут вместо wegen использовать durch (+Akk.) -Ich hatte durch deine Schuld....
В моей местности в центре Германии wegen dir только слышал.А deinetwegen в газетах и книгах иногда.
А если это произошло из-за тебя,то du bist dran schuld.Такой вариант чаще всего слышу,если речь идёт о чьей-то вине.
Интересная ситуация, deinetwegen имеет много переводов, из-за тебя, ради тебя.Хотел бы найти близкий эквивалент именно из-за тебя ( например что-то произошло по вине субъекта)
Die Antwort ist sozusagen regionalsprachig abhängig , d.h. ob es im Süden ( z.B. Oberschwaben) oder im Norden ( z.B. Schleswig -Holstein) gesprochen wird .
Denn in Bayern beispielsweise wird man oft von klein auf mit dem Dativ großgezogen.
Im Norden statt dessen kann man auch den beiden Formen der Ausdrücke begegnet sein.
Man kann also beides verwenden , gebräuchlicher aber wären die Fälle z. B.:
Wegen dir kann ich nicht reich werden ! ( es sieht wie eine Anklage aus , also .. )
Etwas mache ich nicht nur deinetwegen. (es scheint eine indifferente Aussage zu sein)
Kein deutscher Muttersprachler wird ernsthaft "wegen dich" sagen. Entweder hat er sich versprochen - das passiert sogar mir ab und zu - oder er beherrscht das Deutsche aus irgendwelchen Gründen nur unzureichend.
Es gibt viele offizielle Fehler, die kaum auffallen. Ein Beispiel: Ich konnte nicht kommen, weil die U-Bahn nicht fuhr. (korrekt) / Ich konnte nicht kommen, weil - (kurze Pause) die U-Bahn fuhr nicht. (nicht ganz korrekt, fällt aber bei der richtigen Betonung kaum auf. Aber "wegen dich" klingt furchtbar!
Die Antwort ist sozusagenregionalsprachigabhängig
Цуцик, может хватит новые слова придумывать?
В немецком языке нет прилагательного "regionalsprachig".
Я конечно понимаю, что ты хочешь казаться умнее немецких филологов, но лучше не надо.
Мы же знаем...
Denn in Bayern beispielsweise wird man oft von klein auf mit dem Dativ großgezogen.
Im Norden statt dessen kann man auch den beiden Formen der Ausdrücke begegnet sein.
Ну-ка ну-ку тут поподробнее.
И со ссылками на примеры из литературы или периодических изданий.
А вообще, Цуцик, почему ты каждый раз такую чепуху пишешь?
Везде в Германии говорят ТОЛЬКО "wegen dir", но НИКОГДА не говорят "wegen dich".
Ты вообще в Германии живёшь?
например что-то произошло по вине субъекта
Хома, если хочешь получать на форуме вменяемые ответы, то задавай вменяемые вопросы.
Где, в какой ситуации, и после скольких бутылок водки человек скажет на русском языке "что-то произошло по вине субьекта"???
Да нигде и никогда!
Говорят, "Вася побил Петю из-за Мани". И соответственно переводят на немецкий язык.
И кстати, в том что Вася побил Петю нет вины Мани.
Так что это твоё заумное "по вине субьекта" тоже не очень катит, даже если очнь хотеть казаться подкованным граматеем-теоретиком.
Или например:
Почему у Пети грязная задница? - Из-за отсутствия туалетной бумаги в туалете.
Кто тут виноватый, и где тут вообще субьект?
Вот мы и поймали "профессора" и понтовщика Цуцика снова на вранье.
Цуцик, не юли и не изворачивайся.
Давай ссылку, чтобы я увидел как немцы применяют слово "regionalsprachig", сказочник ты наш.
Зачем ты придумываешь новые слова, которых нет в немецком языке?
Ах знаю... Для понта, типа ты немецкий язык глубоко знаешь...