Лепить горбатого
Господа, возникла проблемка. На работе не понятно с какого перепугу, точнее слегка понятно, но не суть, мне предъявляют высосанные из пальца претензии. При чём - шеф среднего масштаба, которому "не лепи мне, дорогой, горбатого" не скажешь. ... Но хочется. ... Ерунда в том, что я даже по-русски не очень представляю точно, что можно сказать в таком случае. Ничего, кроме выше приведённой фразы, мне в голову не приходит. Но - не вежливо. ... А вежливо получается очень длинно. Очень длинно в такой ситуации не хочется. Примерно так - Уважаемый херр, то, что Вы мне говорите, похоже, имеет очень мало общего с действительностью. А если это всё же так, то почему я слышу об этом только через две недели и в
такой сверхофициальной форме. При чём Вы вызываете меня совершенно неожиданно, то есть не предупредив заранее ни о теме разговора, ни о его времени.
Немецкий язык намного конкретнее русского. Дословный перевод я могу и сама сделать. Хотелось бы услышать, нельзя ли в этой ситуации объясниться максимально кратко, сохранив суть вышеприведённой петиции. ... Заранее благодарю за помощь.
ой, извините, я тут просто мимо проходила... я ни бэ ни мэ, но...
А не лучше было бы проконсультироваться о своих правах и возможной защите..? Например, куда и что надо писать в своё оправдание....
Резкими словами Вы можете испортить остатки доверия к Вам, или нет?
Можно подобрать близкое по смыслу слово или выражение, на которое есть вменяемый перевод : https://folklor.academic.ru/860/Лепи%D...
Если Вы хотите обойтись какими-то короткими броскими фразами,то я в таких случаях слышал :
Erzählen Sie mir keine Märchen
Das stimmt überhaupt/gar nicht
Das hat mit der Wahrheit nichts zu tun
Но если шеф решил серьёзно наехать на Вас,тут лаконичностью не отделаться.Придётся подробно объясняться,думаю.
Хотя ,наверное,Вы уже сами разобрались в этом в этом вопроск.