Фридланд-актуально.
Фамилию перевели. Ваш вариант не совсем точен (в моём случае), а вот так: был, например, Евгений Гусь, стал Eugen Gans. То есть, прямой точный перевод. Птичкин не станет Vogel, а вот Птица, может.
Опять же, это касаемо моего случая, может кому и пойдут на уступки (для меня необходимости небыло).
Нам даже не предложили, а спросили, будем ли что-то менять.
Это было сразу после объяснения причины приезда по шенгену.
У меня фамилия Воробьев. Хотим перевести на немецки и сделать документы во Фридланде. Как думаете нужно от присяжного брать перевод и может быть есть у кого абразец такой бумаги. СОР в случае внесения изменения в ФИО, во Фридланде, нужно заранее у присяжного переводить?
Если не секрет, то чем аргументировали?
Не секрет, уже тут озвучивал. )
Супруга рождена в Казахстане, апостиль на СОР ставить там или в Москву/Питер лететь и обращаться в консульство. Это дорого и долго.
А консульство Германии требует СОР с апостилем для нацвизы.
P.S. Людей в лагере не много. Заполненность автобуса на флюорографию сегодня примерно 3/4.