Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Зачем вообще учить немецкий язык ?

13.08.22 20:47
Re: Зачем вообще учить немецкий язык ?
 
garober коренной житель
в ответ nahodka1 13.08.22 18:31
~ зубрение немецких артиклей (<- это вообще не проблема для тех, кто смог выучить таблицу умножения). Запомнить матрицу:.
. 10 * 10 значительно труднее

Сравнивать гибкость и разнообразие живого языка и массу исключений из "правил" в нём с дубовой простотой таблицы умножения
может только человек, недалеко ушедший от уровня A1, и уж ни в коем случае не филолог.

Как говорил мне мой преподаватель немецкого языка (он был и филологом и математиком), в немецком языке не так много исключений,

просто многих правил не знает:

- не только въедливый ученик

- но даже и его преподаватель.

В вас я пока ни того ни другого не рассмотрел.

А уж о тонких нюансах, когда один и то же Substantiv
в немецком языке, хотя и звучат и пишутся одинаково, имеют два (а то и три) разных артикля

Не два-три разных артикля, а разные грамматические рода.

Об этом (слова пишутся одинаково, но имеют различный смысл в зависимости от контекста применения в конкретном предложении)

люди серьезно изучающие немецкий язык начинают со временем понимать.

применяется иногда с артиклем, а иногда без артикля я и не говорю.

Это относится не к собственно к существительному как части речи, а к его применению в конкретном предложении / члену предложения.

Я вижу у вас в этом проблемы, раз вы это не различаете.

Вы как и многие путаете проблемы - она не в том, что нельзя запомнить артикли как таблицу умножения,

а том, как правильно определить в каком падеже существительное д/б применено в предложении.

Т.е.у вас и здесь проблемы, как и и многих с уровнем знания языка соттветствующему A1.

Ну, я думаю вы поняли, с кем вы собрались обсуждать тему "артикли их применение в немецком языке".

Я вижу перед собой никак не филолога, а участника форума, который дискуссию и аргументацию заменяет своим апломбом.

Это гораздо сложнее, чем таблица умножения, если заниматься немецким языком серьёзно.
А если отсидеть только 6 месяцев на бесплатных курсах - то да, немецкий язык "простой как таблица умножения".

Пока не видно, что подразумеваемые и возможно пройденные вами платные курсы немцкого языка вам много дали.

Надо и самому вникать в тонкости немецкого языка.

непонятно, что вы делаете в JC?

Вопрос был задан - почему при такой успешной 5-ти летней работе вам пришлось обратится в JC за пособием.

Зачем мне лишний раз напрягать свой мозг и вчитываться в мелкий шрифт формуляра,
когда молодая девушка с хорошим зрением сама поставит крестик в нужном месте в моём формуляре.

Кроме того, если вы не знакомы с темой, даже немцы с высшим образованием не могут заполнить этот формуляр на немецком языке
из-за кучи каверзных вопросов, которые кстати изменяются каждые два года.

Т.е. вы не понимаете скрытого смысла вопросов в JC-формулярах и доверили ответ на них "щебечущим" вокруг вас молодым работницам из JC

и тешите себя надеждой, что они все сделали в ваших интересах?

У вас хоть остались копии бумаг, которые за вас заполнили?

Я постепенно прихожу к мысли, что мне пора брать с вас деньги за науку. Как в немецком языке, так и вообще по жизни.
Это всегда так.Начнёт несведущий человек спорить со скромным философом о немецком языке
и вдруг начинает понимать, как многого он не знал в жизни. улыб

И вы считаете, что ваша наука в отношении немецкого языка стоит денег?

Я лично этого не увидел, а только понял, что сопоставить немецкий и английский вы не сможете:

- не только из-за того, что "надо напрячься",

- но и потому, что у вас нет таких знаний. И это стало понятным после того, как вы не ответили на сообщение #6.


Насчет науки по жизни - возможно у нас разные интересы и соответственно разный уровень знаний.

Но раз вы настаиваете - приведите пару ваших сообщений на форуме, чтобы можно было понять насколько ваша наука будет полезна в областях знаний,

в которых вы компетентны / эксперт.

Начнёт несведущий человек спорить со скромным философом о немецком языке
и вдруг начинает понимать, как многого он не знал в жизни.

Как вы легко переходите от познаний в немецком языке к ограниченности знаний любого человека с различных вопросах жизни.

 

Перейти на