Login
Помогите с английским
654 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort hoffner 08.11.08 20:33
По сути переведено правильно. Но текст "попахивает" филосовским контекстом, посему я бы предложил:
"На самом деле, противоположностью способности влиять на других является просто быть подвласным чужому влиянию".
"На самом деле, противоположностью способности влиять на других является просто быть подвласным чужому влиянию".