Вход на сайт
Помогите перевести! Очень надо!
222 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ :Xenia 15.10.12 09:57
Einkaufserlebnis = анализ торговли? = торговое прозрение? = "аха-эффект" от покупок? (надо подумать)
Preisgefecht = сражение цен? = война цен? = сравнение цен? (тоже надо подумать)
Поэтому, первое предложение несколько сомнительное.
Er sucht sein Einkaufserlebnis im spielerischen Preisgefecht.
Свой "аха-эффект" от покупок он ищет в игривом сравнивании цен. (могу и ошибаться)
Т.е. "Ух, ты, шнепхен нашёл!"
Schnäppchen - выгодная покупка, то, что повезло "урвать".
„Роскошь берет начало от абсолютно чувственного удовлетворения от наслаждения.
Всякое желание утончённости в большинстве своих случаев приводит нас обратно к чувственному наслаждению и эротике.“
„Роскошь нуждается в почитателе и посвящённом." (L. Annaeus Seneca)
Preisgefecht = сражение цен? = война цен? = сравнение цен? (тоже надо подумать)
Поэтому, первое предложение несколько сомнительное.
Er sucht sein Einkaufserlebnis im spielerischen Preisgefecht.
Свой "аха-эффект" от покупок он ищет в игривом сравнивании цен. (могу и ошибаться)
Т.е. "Ух, ты, шнепхен нашёл!"
Schnäppchen - выгодная покупка, то, что повезло "урвать".
„Роскошь берет начало от абсолютно чувственного удовлетворения от наслаждения.
Всякое желание утончённости в большинстве своих случаев приводит нас обратно к чувственному наслаждению и эротике.“
„Роскошь нуждается в почитателе и посвящённом." (L. Annaeus Seneca)