Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Как это получше перевести на русский?

13.03.09 11:49
Re: Как это получше перевести на русский?
 
  минутка прохожий
в ответ regrem 12.03.09 12:20
По-моему, Вы не перемудрили в том, что хотите знать больше деталей, чтобы получше проникнуться смыслом для более
точного перевода, но мудрите, вырыжая недовольство по поводу исходника. Попросили перевести именно такой вариант изложения
(из каких бы ни было соображений),поэтому нам, как переводчикам, необходимо, как можно более точно, донести до масс
перевод именно такого текста. На то мы и переводчики - каждый в меру своих способностей и восприятия текста.
Если бы нам пришлось переводить какое-нибудь произведение А.С Пушкина, нам же не пришло бы в голову попросить его перефразировать
какую-нибудь строфу, потому что её не удобно перевести, например, на немецкий.
Мой коллега, конечно далеко не Пушкин, но излагая именно так, он, видимо, имел в виду какое-то свое значение данной формулировки.
Поэтому я его сейчас ещё раз спросила, для чего конкртено ему нужен перевод и какая цель им преследуется.
Нужен он ему для письма-напоминания об оплате (Freundliche Zahlungserrinerung), которое будет написано полностью по-немецки
(Muster liegt leider nicht vor), а именно эту фразу (его формулировка, понимаете?) он хочет дополнительно,
на случай плохого понимания немецкого языка получателем сего письма, написать по-русски, по-польски и по-английски.
Главной целью его является донесение точного смысла этой его фразы.
ПС freundliche у него обязательно ассоциируется со словами Bitte zahlen Sie...
 

Перейти на