Deutsch

ISO 9:1995, как передать мягкий знак?????

387  
Lyolikod прохожий10.01.19 11:28
Lyolikod
10.01.19 11:28 

Друзья, купила себе учебник для переводчиков. В конце - список транлитерации по ИЗО ISO 9:1995----Учебник 2016ого года, в нем нету мягкого и твердого знаков. Как их расшифровывать по ИЗО? В интернете говорится, что мягкий знак обозначается апострофом ' , но в учебнике ничего не сказанно.... как, на пример, перешифровать имя Татьяна? по учебнику получается Tatâna-----но это выглядит как-то неправильно без мягкого знака......внизу прикрепила фото из учебника. Кто знает, как правильно?Неужели мягкий знак больше не передается?


Спасибо всем

#1 
nachbar_at местный житель10.01.19 13:36
NEW 10.01.19 13:36 
в ответ Lyolikod 10.01.19 11:28

жене в документах присяжный немецкий переводчик написал Tatˋâna

#2 
Бродягa Забанен до 24/1/19 13:58 патриот10.01.19 16:12
Бродягa
NEW 10.01.19 16:12 
в ответ Lyolikod 10.01.19 11:28

Tatjana.

#3 
Терн патриот10.01.19 16:16
Терн
NEW 10.01.19 16:16 
в ответ nachbar_at 10.01.19 13:36

Правильно

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#4 
bradipina старожил11.01.19 10:08
NEW 11.01.19 10:08 
в ответ Lyolikod 10.01.19 11:28, Последний раз изменено 11.01.19 10:09 (bradipina)
Wiktor2016 свой человек11.01.19 10:34
NEW 11.01.19 10:34 
в ответ Lyolikod 10.01.19 11:28, Последний раз изменено 11.01.19 10:57 (Wiktor2016)
Друзья, купила себе учебник для переводчиков. В конце - список транлитерации по ИЗО(ISO 9:1995). Учебник 2016ого года, но в нем нету мягкого и твердого знаков. Как их расшифровывать по ИЗО? В интернете говорится, что мягкий знак обозначается апострофом ', но в учебнике ничего не сказано. Как, например, перешифровать имя Татьяна? По учебнику получается Tatâna, но это выглядит как-то неправильно без мягкого знака. Кто знает, как правильно? Неужели мягкий знак больше не передается?


#6 
  tamila3 прохожий11.01.19 19:25
NEW 11.01.19 19:25 
в ответ Lyolikod 10.01.19 11:28

"НетУ" знаков хорошо сказано. А какие ISO нормы требуются? В устаревшем учебнике?

#7