Швейная терминология - части одежды
Как будет по-немецки...
1. Хлястик
2. Шлевка
3. Тесьма
4. Обшлаг (на рукаве)
1. der Riegel
3. das Band
4. die Manschette
das Kräuselband
это тесьма для штор, но не тесьма для одежды, потому что Kräuselband собирает шторку в мелкие-мелкие складки, для штор есть еще разные Faltenband.
Для одежды называется Schrägband (косая тесьма), Satinband (сатиновая тесьма) , Baumwollband , Stoßband und soweiter. В общем, можно просто сказать Band.
Как будет по-немецки...
4. Обшлаг (на рукаве)
Это который происходит от немецкого слова Aufschlag и означает отворот на рукаве?
Привет Леночка!
Надеюсь не забыла меня ещё? Пора бы пересмотреть свои взгляды на жизнь и не заставлять меня томится в темнице.
Я уверен, что я "отсидел" свою вину сполна. Пришло время помилования.
Амнистия в честь Нового 2018 года!
Забудем все старое и начнем жить по новому.
Отец, ну давай ты не будешь флудить в тематической ветке? Я, конечно, не модератор ПНСР, но подобные "просьбы" заставили бы меня однозначно отказать.
ой, а вы не могли бы еще раз фото разместить, а то четкости нету, весьма полезные слова вижу там, но не могу все разобрать Спасибо!
буду благодарна
о да, теперь намного лучше! Завтра выпишу нужные названия. Я как раз занимаюсь шитьем и не хватает некоторых тЕрминов. Спасибо
Спасибище! Классная штука!
Хлястик = Riegel? Что-то не уверена
die Manschette - это не обшлаг.
шлевка-Schlaufe? Это то, куда ремень пропускается, да?
Лучше всего смотреть по изображениям, потому что мало ли что имеется в виду. Иногда обшлаг - это манжета, а иногда нет. То же и с хлястиком, хотя я как раз смотрела по картинкам, и там мне вышел этот самый драгонер: куртка там была со шлицей и с "драгонером".
н.п. А кто знает название кашемира или шерсти с 2 сторонами. 1 сторона 1 цвета, 2 другого или того же. Суть в том что они или поклеены или какая то другая технология, но оттягивая руками эти 2 части можно расслоить.
Хлястик = Riegel? Что-то не уверена
der Riegel
- (Schneiderei) statt eines Gürtels auf dem Rückenteil von Mänteln, Jacken an den Enden aufgenähter Stoffstreifen
- (Schneiderei) schmaler, nur an den Enden aufgenähter Stoffstreifen, durch den ein Gürtel gezogen werden kann
- (Schneiderei) quer verlaufende Benähung der Enden eines Knopflochs, um dessen Ausreißen zu verhindern
а так, уверенности больше??
die Manschette - это не обшлаг.
да неужели...
die Manschette - verstärkter Abschluss des Ärmels an einem Herrenhemd, einer Hemdbluse, einem Kleid
синонимы
Aufschlag, Stulpe
https://www.duden.de/rechtschreibung/Manschette