Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Infinitiv

300  1 2 все
Olgochka свой человек11.02.05 20:33
Olgochka
NEW 11.02.05 20:33 
Изучаю потихоньку грамматику и столкнулась с такими примерами инфинитивных предложений в перфекте. Как они переводятся на русский?
Sie hat mich gefragt, ob ich ihn habe singen hören.
Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht habe zu lesen brauchen.
#1 
Konfuzius знакомое лицо11.02.05 22:05
Konfuzius
NEW 11.02.05 22:05 
в ответ Olgochka 11.02.05 20:33
1. Она меня спросила, слышал ли я его поющим.
2. Я ей ответил, что мне незачем было читать книгу.
WER FRAGT, IST EIN NARR FÜR EINE MINUTE. WER NICHT FRAGT- SEIN LEBEN LANG.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#2 
Olgochka свой человек11.02.05 23:09
Olgochka
NEW 11.02.05 23:09 
в ответ Konfuzius 11.02.05 22:05
А почему нельзы так сказать:
Sie hat mich gefragt, ob ich ihn singen gehört habe.
или меняется смысл?
#3 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese11.02.05 23:16
11.02.05 23:16 
в ответ Olgochka 11.02.05 23:09, Последний раз изменено 11.02.05 23:17 (digital_pilot)
это грамматически неправильно будет. Правило такое... können, müssen, sollen, wollen, hören, sehen... - в перфекте с прилепленным инфинитивным глаголом НЕ меняются в Partizip II, а остаются тоже инфинитивом. То же касается и... ээээ.... забыл, как его зовут... короче, кондиционалис какой-то с "hätte":
Du hättest auf mich warten sollen.
Ich hab ihn fallen lassen
и т.д.
--------------
Авиатор х#ев
#4 
ska-fan гость12.02.05 00:14
ska-fan
NEW 12.02.05 00:14 
в ответ digital_pilot 11.02.05 23:16
Интересно. Иногда узнаешь нового о своем родном языке. Если подумать, то на самом деле как-то правильнее звучит "Ich habe ihn singen hören." чем "Ich habe ihn singen gehört.". Однако кроме учителей и германистов мало кто будет это замечать :)
#5 
Olgochka свой человек12.02.05 00:16
Olgochka
NEW 12.02.05 00:16 
в ответ digital_pilot 11.02.05 23:16
Спасибо теперь ясно, а то я думала, что только с модальными глаголами такое возможно
#6 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese12.02.05 00:23
NEW 12.02.05 00:23 
в ответ ska-fan 12.02.05 00:14
хм... ну, не знаю... к примеру, "ich hab's machen gekonnt" уж точно любому по ушам резанет :)))
тут другая проблема еще есть... когда такой оборот в придаточном предложении стоит, то порядок слов... гм... скажем, немножко не такой, какого, напр., я ожидал, впервые это увидев. Ср.:
sie hat mich gefragt, ob ich ihn gehört habe.
и
sie hat gefragt, ob ich ihn habe singen hören.
У меня с таким порядком слов, как во 2-м примере, до сих пор проблемы :/ Из-за редкости его употребления... Скажу, и потом тока соображу, что не так...
--------------
Авиатор х#ев
#7 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese12.02.05 00:30
NEW 12.02.05 00:30 
в ответ ska-fan 12.02.05 00:14
P.S. ты всего 3-й или 4-й за 4.5 года немец, удивляющий меня своим знанием русского... :))
--------------
Авиатор х#ев
#8 
ska-fan гость12.02.05 00:48
ska-fan
NEW 12.02.05 00:48 
в ответ digital_pilot 12.02.05 00:30
Спасибо.
:)
#9 
Hille гость12.02.05 01:33
Hille
NEW 12.02.05 01:33 
в ответ Olgochka 11.02.05 23:09
Лень сейчас рыться в книжках, но насколько я помню при 3 глаголах в придаточном предложении сначала ставиться вспомагательный. Хм, завтра поищу примеры, а то вдруг вру
#10 
awotnet Bad Boy12.02.05 17:07
awotnet
NEW 12.02.05 17:07 
в ответ digital_pilot 12.02.05 00:23
В ответ на:

У меня с таким порядком слов, как во 2-м примере, до сих пор проблемы


У меня, честно говоря, тоже. Если я говорю: "Sie hat gefragt, ob ich ihn habe singen hören.", у меня всё внутри переворачивается.
На мой взгляд "Sie hat gefragt, ob ich ihn singen hören habe." - правильный вариант, но подожду лучше экспертов.

#11 
golma1 старожил12.02.05 18:01
golma1
NEW 12.02.05 18:01 
в ответ awotnet 12.02.05 17:07
А у меня от фразы
Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht habe zu lesen brauchen.
появляется тошнота и головокружение.
И даже если это тысячу раз грамматически правильно (я о порядке глаголов в придаточном предложении), никто никогда такую фразу вслух не произнесет.
Интересные учебники немецкого языка бывают...
#12 
Babka гость12.02.05 18:45
Babka
NEW 12.02.05 18:45 
в ответ golma1 12.02.05 18:01
А мне почему-то это предложение:
<
В ответ на:

Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht habe zu lesen brauchen.


>
кажется весьма странным, а вот без <"zu"> вроде даже очень эт-самое, таво ...... классно.
И слух не режет.
А вот будет ли это грамматически правильно?
<Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht habe lesen brauchen.>
А хто его знает????!!!
_______________________________________________
Дивлюсь я на небо та й думок не маю......

_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
#13 
awotnet Bad Boy12.02.05 19:20
awotnet
NEW 12.02.05 19:20 
в ответ Babka 12.02.05 18:45
В ответ на:

кажется весьма странным, а вот без <"zu"> вроде даже очень эт-самое, таво ...... классно.


<zu> как раз-таки необходимо.
Давайте разберёмся по порядку. В настоящем времени придаточное предложение будет звучать так:
<Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht zu lesen brauche.>
Поскольку <Ich brauche das Buch nicht zu lesen>
Теперь прошедшее время: <Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen.>
В разговорной речи обычно говорят: <Ich brauchte das Buch nicht zu lesen>
Вклинивая <Perfekt> в придаточное предложение получаем:
<Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht zu lesen brauchen habe.>
Разговорный вариант звучал бы наверное так:
<Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht zu lesen brauchte.>

#14 
Olgochka свой человек12.02.05 19:29
Olgochka
NEW 12.02.05 19:29 
в ответ awotnet 12.02.05 17:07
Можете не сомневаться в правильности варианта
Sie hat gefragt, ob ich ihn habe singen hören.
Источник надёжный http://www.buecher.de/verteiler.asp?Publica_ID=KNO-12222938601630173922&WEA=1100...
#15 
awotnet Bad Boy12.02.05 19:43
awotnet
NEW 12.02.05 19:43 
в ответ Olgochka 12.02.05 19:29
По этой ссылке я ничего не нашёл. Нет прямого доступа. А где Вы это предложение подцепили ? Это цитата из книги ?
#16 
Babka посетитель12.02.05 19:58
Babka
NEW 12.02.05 19:58 
в ответ awotnet 12.02.05 19:20, Последний раз изменено 12.02.05 19:59 (Babka)
Всё звучит логично. Но предложение
<Вклинивая <Perfekt> в придаточное предложение получаем:
<Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht zu lesen brauchen habe.>

не звучит вообще.
Может уж лучше <Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht zu lesen hätte brauchen.>?
А как Вам вот это изменение:
<Ich habe ihr geantwortet, dass ich das Buch nicht hätte lesen brauchen.>???
В этом случае убрав <habe zu> и заменив его на <hätte>. Ну мешает мне <"zu"> и всё....!!!
Надо <Olgochka>у спросить, может она всё-таки второе предложение не точно скопировала???
_______________________________________________
Дивлюсь я на небо та й думок не маю......
_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
#17 
Hille посетитель12.02.05 19:58
Hille
NEW 12.02.05 19:58 
в ответ Hille 12.02.05 01:33
Вот, нашла!
В перфекте и плюсквамперфекте модальный глагол в инфинитиве стоит в конце придаточного предложения. Спрягаемый вспомогательный глагол стоит перед двумя инфинитивами:
Es ist schade, dass er uns nicht hat/ hatte besuchen können.
То же самое относится к глаголам, которые употребляются как модальные (т.е. глаголы hören, lassen, sehen, helfen вместе со смысловым глаголом):
Ich weiß, dass du die Gefahr hast kommen sehen.

А это мне понравилось больше всего- модальный глагол с двумя инфинитивами в перфекте в придаточном предложении:
Ich weiß, dass er mit uns hat essen gehen wollen.
#18 
Olgochka свой человек12.02.05 20:06
Olgochka
NEW 12.02.05 20:06 
в ответ awotnet 12.02.05 19:43
Это ссылка на книгу-источник грамматики.
Предложения скопированы оттуда. Грамматика очень серьёзная, для филологов.
#19 
Olgochka свой человек12.02.05 20:07
Olgochka
NEW 12.02.05 20:07 
в ответ Babka 12.02.05 19:58
В ответ на:

Надо <Olgochka>у спросить, может она всё-таки второе предложение не точно скопировала???


Скопировала всё точно

#20 
1 2 все