Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

укр.яз.: амбасада

498  1 2 все
Tomasson ёшик28.05.07 22:38
Tomasson
NEW 28.05.07 22:38 
по украинскому *5 каналу* часто слышу слово *амбасада*. Имеется в виду *посольство*:-)
Насколько это правильно? Вед в украинском языке есть слово *посольство*, которым обходились долгие годы :-)
Почему-то *посла* называют как и раньше *послом*, а не *амбасадором* :о)
#1 
Osti старожил28.05.07 22:45
Osti
NEW 28.05.07 22:45 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38
Я всегда слышал амбасада. Происходит от испанского или латинского.
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#2 
Tomasson ёшик28.05.07 22:50
Tomasson
NEW 28.05.07 22:50 
в ответ Osti 28.05.07 22:45
В ответ на:
Я всегда слышал амбасада

а я только последние года 2 стал замечать это слово :-)
#3 
Kons32 коренной житель28.05.07 22:55
NEW 28.05.07 22:55 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:50, Последний раз изменено 28.05.07 22:55 (Kons32)
Жуть, я думал по украински амбасада это типа "пошел вон" ))) А оно вон как)))
Русскоязычные предприниматели Германии - http://rupartner.com
#4 
  Predanniy коренной житель28.05.07 22:59
NEW 28.05.07 22:59 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:50
Ну последнее время украинский язык "подправляют". "Милиционэр" стал "милициянтом", "эфир" стал "этером"... Веролёт - то ли "гвынтокрыл" то ли "гэликоптэр"...
#5 
Tomasson ёшик28.05.07 23:19
Tomasson
NEW 28.05.07 23:19 
в ответ Predanniy 28.05.07 22:59
ну, я думаю, для телеканалов есть определенные правила, какой язык использовать. *Официальный* или тот, который находится в состoянии *правки*. :-)
Меня просто удивило, что дикторы используют такие слова. При этом не видно логики:-). Как я уже написал, вместо *посольства* они говорят *амбасада*, но *посла* продолжают называть *послом* %-)
#6 
  Predanniy коренной житель28.05.07 23:23
NEW 28.05.07 23:23 
в ответ Tomasson 28.05.07 23:19
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный. А логику в языках лутше вообще не искать. Конструкции языка всегда малологичны.
#7 
Tomasson ёшик28.05.07 23:35
Tomasson
NEW 28.05.07 23:35 
в ответ Predanniy 28.05.07 23:23
В ответ на:
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный

ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)
#8 
nblens свой человек28.05.07 23:46
nblens
NEW 28.05.07 23:46 
в ответ Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)

Зато в польском есть. Понимаешь, откуда ветер веет?
If you can read this, thank your teacher.
#9 
Tomasson ёшик28.05.07 23:51
Tomasson
NEW 28.05.07 23:51 
в ответ nblens 28.05.07 23:46
да, ветер с запада :-)
но они ж на 5 канале не с подружками на скамеечке балакают :о)
#10 
nblens свой человек28.05.07 23:54
nblens
NEW 28.05.07 23:54 
в ответ Tomasson 28.05.07 23:51
Значит заказ такой - русскозвучащие слова постепенно заменять. А ты вот такой замечательный оказался - взял и заметил
If you can read this, thank your teacher.
#11 
Tomasson ёшик29.05.07 00:41
Tomasson
NEW 29.05.07 00:41 
в ответ Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-).

порывшись в своих закромах, нашел толковый словарь укр. языка 70-ых годов, и кое-что начало проясняться:-)
Есть слово *Амбасада*, но стоит, что оно устаревшее.
#12 
Джоконда знакомое лицо29.05.07 21:36
Джоконда
NEW 29.05.07 21:36 
в ответ Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
типа *хохукраиниш*?

а "хох" здесь от слова "хохол"?
#13 
Tomasson ёшик29.05.07 21:51
Tomasson
NEW 29.05.07 21:51 
в ответ Джоконда 29.05.07 21:36
обидеть хочешь? :-)
#14 
  ск@зочник старожил29.05.07 22:08
NEW 29.05.07 22:08 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38
чему ты удивляешься? посмотри, что с русским творится... в 91-м слово "тусовка" приравнивалось к жаргонному и ооочень редко кто его употреблял. сегодня "тусят" сплошь и рядом в телевещании, благо, не на уровне "программы время". "несколько" заменили на "пару-тройку". в россии следы разнузданности блатных, в украине, как ни прискорбно, коленопреклонение перед "зяпадом".
#15 
Tomasson ёшик29.05.07 22:17
Tomasson
NEW 29.05.07 22:17 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38, Последний раз изменено 29.05.07 22:19 (Tomasson)
сeйчас опять *новое* слово по телеку услышал :-)
*гендерный* %-)
*Гендерна ривнисть*, *гендерна политыка*, ...
Раньше его не слышал. Года 2 как по телеку начали употреблять.
Надо посмотреть в словаре. Мож оно тоже *хорошо забытое старое*....
#16 
unuk гость30.05.07 13:31
30.05.07 13:31 
в ответ Tomasson 29.05.07 22:17
гендерный - это наверняка неологизм. врядли в старом словаре найдешь.
а по-беларусски: амбасадар и амбасада. правда, что по телеку говорят - я не знаю.
#17 
Джоконда знакомое лицо30.05.07 13:50
Джоконда
NEW 30.05.07 13:50 
в ответ Tomasson 29.05.07 21:51
Что ты?! Наоборот, хотела комплимент сделать..
Бо сама така..
#18 
  Hlopez гость31.05.07 16:13
NEW 31.05.07 16:13 
в ответ Predanniy 28.05.07 22:59
гэликоптэр всегда был гэликоптэром
#19 
  Hlopez гость31.05.07 16:16
NEW 31.05.07 16:16 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38
нормально вс╦: украинский возвращается к истокам. а исток для него был польский. а в польском посольство так и называется "амбасада". а вот слово "посол" - это руссификация, с которй пора кончать
#20 
1 2 все