Login
укр.яз.: амбасада
NEW 28.05.07 22:38
по украинскому *5 каналу* часто слышу слово *амбасада*. Имеется в виду *посольство*:-)
Насколько это правильно? Вед в украинском языке есть слово *посольство*, которым обходились долгие годы :-)
Почему-то *посла* называют как и раньше *послом*, а не *амбасадором* :о)
Насколько это правильно? Вед в украинском языке есть слово *посольство*, которым обходились долгие годы :-)
Почему-то *посла* называют как и раньше *послом*, а не *амбасадором* :о)
NEW 28.05.07 22:45
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
Я всегда слышал амбасада. Происходит от испанского или латинского.
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
NEW 28.05.07 22:50
in Antwort Osti 28.05.07 22:45
NEW 28.05.07 22:55
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:50, Zuletzt geändert 28.05.07 22:55 (Kons32)
Жуть, я думал по украински амбасада это типа "пошел вон" ))) А оно вон как)))
Русскоязычные предприниматели Германии - http://rupartner.com
NEW 28.05.07 22:59
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:50
Ну последнее время украинский язык "подправляют". "Милиционэр" стал "милициянтом", "эфир" стал "этером"... Веролёт - то ли "гвынтокрыл" то ли "гэликоптэр"...
NEW 28.05.07 23:19
in Antwort Predanniy 28.05.07 22:59
ну, я думаю, для телеканалов есть определенные правила, какой язык использовать. *Официальный* или тот, который находится в состoянии *правки*. :-)
Меня просто удивило, что дикторы используют такие слова. При этом не видно логики:-). Как я уже написал, вместо *посольства* они говорят *амбасада*, но *посла* продолжают называть *послом* %-)
Меня просто удивило, что дикторы используют такие слова. При этом не видно логики:-). Как я уже написал, вместо *посольства* они говорят *амбасада*, но *посла* продолжают называть *послом* %-)
NEW 28.05.07 23:23
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:19
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный. А логику в языках лутше вообще не искать. Конструкции языка всегда малологичны.
NEW 28.05.07 23:35
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)
in Antwort Predanniy 28.05.07 23:23
В ответ на:
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)
NEW 28.05.07 23:46
Зато в польском есть. Понимаешь, откуда ветер веет?
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)
Зато в польском есть. Понимаешь, откуда ветер веет?

If you can read this, thank your teacher.
NEW 28.05.07 23:51
in Antwort nblens 28.05.07 23:46
NEW 28.05.07 23:54
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:51
Значит заказ такой - русскозвучащие слова постепенно заменять. А ты вот такой замечательный оказался - взял и заметил 

If you can read this, thank your teacher.
NEW 29.05.07 00:41
порывшись в своих закромах, нашел толковый словарь укр. языка 70-ых годов, и кое-что начало проясняться:-)
Есть слово *Амбасада*, но стоит, что оно устаревшее.
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-).
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-).
порывшись в своих закромах, нашел толковый словарь укр. языка 70-ых годов, и кое-что начало проясняться:-)
Есть слово *Амбасада*, но стоит, что оно устаревшее.
NEW 29.05.07 21:36
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:35
29.05.07 22:08
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
чему ты удивляешься? посмотри, что с русским творится... в 91-м слово "тусовка" приравнивалось к жаргонному и ооочень редко кто его употреблял. сегодня "тусят" сплошь и рядом в телевещании, благо, не на уровне "программы время". "несколько" заменили на "пару-тройку". в россии следы разнузданности блатных, в украине, как ни прискорбно, коленопреклонение перед "зяпадом".
NEW 29.05.07 22:17
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38, Zuletzt geändert 29.05.07 22:19 (Tomasson)
сeйчас опять *новое* слово по телеку услышал :-)
*гендерный* %-)
*Гендерна ривнисть*, *гендерна политыка*, ...
Раньше его не слышал. Года 2 как по телеку начали употреблять.
Надо посмотреть в словаре. Мож оно тоже *хорошо забытое старое*....
*гендерный* %-)
*Гендерна ривнисть*, *гендерна политыка*, ...
Раньше его не слышал. Года 2 как по телеку начали употреблять.
Надо посмотреть в словаре. Мож оно тоже *хорошо забытое старое*....
NEW 30.05.07 13:31
in Antwort Tomasson 29.05.07 22:17
гендерный - это наверняка неологизм. врядли в старом словаре найдешь.
а по-беларусски: амбасадар и амбасада. правда, что по телеку говорят - я не знаю.
а по-беларусски: амбасадар и амбасада. правда, что по телеку говорят - я не знаю.
NEW 30.05.07 13:50
in Antwort Tomasson 29.05.07 21:51
NEW 31.05.07 16:16
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
нормально вс╦: украинский возвращается к истокам. а исток для него был польский. а в польском посольство так и называется "амбасада". а вот слово "посол" - это руссификация, с которй пора кончать