русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Wer will alles wissen?

укр.яз.: амбасада

498  1 2 alle
Tomasson ёшик28.05.07 22:38
Tomasson
28.05.07 22:38 
по украинскому *5 каналу* часто слышу слово *амбасада*. Имеется в виду *посольство*:-)
Насколько это правильно? Вед в украинском языке есть слово *посольство*, которым обходились долгие годы :-)
Почему-то *посла* называют как и раньше *послом*, а не *амбасадором* :о)
#1 
Osti старожил28.05.07 22:45
Osti
NEW 28.05.07 22:45 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
Я всегда слышал амбасада. Происходит от испанского или латинского.
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#2 
Tomasson ёшик28.05.07 22:50
Tomasson
NEW 28.05.07 22:50 
in Antwort Osti 28.05.07 22:45
В ответ на:
Я всегда слышал амбасада

а я только последние года 2 стал замечать это слово :-)
#3 
Kons32 коренной житель28.05.07 22:55
NEW 28.05.07 22:55 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:50, Zuletzt geändert 28.05.07 22:55 (Kons32)
Жуть, я думал по украински амбасада это типа "пошел вон" ))) А оно вон как)))
Русскоязычные предприниматели Германии - http://rupartner.com
#4 
  Predanniy коренной житель28.05.07 22:59
NEW 28.05.07 22:59 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:50
Ну последнее время украинский язык "подправляют". "Милиционэр" стал "милициянтом", "эфир" стал "этером"... Веролёт - то ли "гвынтокрыл" то ли "гэликоптэр"...
#5 
Tomasson ёшик28.05.07 23:19
Tomasson
NEW 28.05.07 23:19 
in Antwort Predanniy 28.05.07 22:59
ну, я думаю, для телеканалов есть определенные правила, какой язык использовать. *Официальный* или тот, который находится в состoянии *правки*. :-)
Меня просто удивило, что дикторы используют такие слова. При этом не видно логики:-). Как я уже написал, вместо *посольства* они говорят *амбасада*, но *посла* продолжают называть *послом* %-)
#6 
  Predanniy коренной житель28.05.07 23:23
NEW 28.05.07 23:23 
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:19
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный. А логику в языках лутше вообще не искать. Конструкции языка всегда малологичны.
#7 
Tomasson ёшик28.05.07 23:35
Tomasson
NEW 28.05.07 23:35 
in Antwort Predanniy 28.05.07 23:23
В ответ на:
В том то и дело, что язык подвергшийся правке - официальный

ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)
#8 
nblens свой человек28.05.07 23:46
nblens
NEW 28.05.07 23:46 
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-). Как же это слово может считаться частью *официального* языка, типа *хохукраиниш*? :-)

Зато в польском есть. Понимаешь, откуда ветер веет?
If you can read this, thank your teacher.
#9 
Tomasson ёшик28.05.07 23:51
Tomasson
NEW 28.05.07 23:51 
in Antwort nblens 28.05.07 23:46
да, ветер с запада :-)
но они ж на 5 канале не с подружками на скамеечке балакают :о)
#10 
nblens свой человек28.05.07 23:54
nblens
NEW 28.05.07 23:54 
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:51
Значит заказ такой - русскозвучащие слова постепенно заменять. А ты вот такой замечательный оказался - взял и заметил
If you can read this, thank your teacher.
#11 
Tomasson ёшик29.05.07 00:41
Tomasson
NEW 29.05.07 00:41 
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
ну, в словаре никакой *амбасады* нет :-).

порывшись в своих закромах, нашел толковый словарь укр. языка 70-ых годов, и кое-что начало проясняться:-)
Есть слово *Амбасада*, но стоит, что оно устаревшее.
#12 
Джоконда знакомое лицо29.05.07 21:36
Джоконда
NEW 29.05.07 21:36 
in Antwort Tomasson 28.05.07 23:35
В ответ на:
типа *хохукраиниш*?

а "хох" здесь от слова "хохол"?
#13 
Tomasson ёшик29.05.07 21:51
Tomasson
NEW 29.05.07 21:51 
in Antwort Джоконда 29.05.07 21:36
обидеть хочешь? :-)
#14 
  ск@зочник старожил29.05.07 22:08
NEW 29.05.07 22:08 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
чему ты удивляешься? посмотри, что с русским творится... в 91-м слово "тусовка" приравнивалось к жаргонному и ооочень редко кто его употреблял. сегодня "тусят" сплошь и рядом в телевещании, благо, не на уровне "программы время". "несколько" заменили на "пару-тройку". в россии следы разнузданности блатных, в украине, как ни прискорбно, коленопреклонение перед "зяпадом".
#15 
Tomasson ёшик29.05.07 22:17
Tomasson
NEW 29.05.07 22:17 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38, Zuletzt geändert 29.05.07 22:19 (Tomasson)
сeйчас опять *новое* слово по телеку услышал :-)
*гендерный* %-)
*Гендерна ривнисть*, *гендерна политыка*, ...
Раньше его не слышал. Года 2 как по телеку начали употреблять.
Надо посмотреть в словаре. Мож оно тоже *хорошо забытое старое*....
#16 
unuk гость30.05.07 13:31
NEW 30.05.07 13:31 
in Antwort Tomasson 29.05.07 22:17
гендерный - это наверняка неологизм. врядли в старом словаре найдешь.
а по-беларусски: амбасадар и амбасада. правда, что по телеку говорят - я не знаю.
#17 
Джоконда знакомое лицо30.05.07 13:50
Джоконда
NEW 30.05.07 13:50 
in Antwort Tomasson 29.05.07 21:51
Что ты?! Наоборот, хотела комплимент сделать..
Бо сама така..
#18 
  Hlopez гость31.05.07 16:13
NEW 31.05.07 16:13 
in Antwort Predanniy 28.05.07 22:59
гэликоптэр всегда был гэликоптэром
#19 
  Hlopez гость31.05.07 16:16
NEW 31.05.07 16:16 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
нормально вс╦: украинский возвращается к истокам. а исток для него был польский. а в польском посольство так и называется "амбасада". а вот слово "посол" - это руссификация, с которй пора кончать
#20 
  Sascha333 знакомое лицо31.05.07 21:43
NEW 31.05.07 21:43 
in Antwort Hlopez 31.05.07 16:16
украинский возвращается к истокам. а исток для него был польский. Если Вы говорите, что исток украинского польский, значит украинский должен был быть долгое время диалектом польского языка, постепенно превратившись в самостоятельный язык. Как люксембургский язык. Для него - исток немецкий язык (с небольшим влиянием французской лексики), так он он долгое время был его диалектом. Исток украинского, как и польского, как и русского - древнеславянский язык, не зря они относятся к семье славянских языков, причем польский - к семье западнославянских языков, а украинский (с русским и белорусским) - к восточнославянским языкам. Так что украинский все таки более родней русскому чем польскому. (не зря ведь русскоязычные люди понимают 50-60 процентов украинской речи, и почти ничего из польской, это ведь нельзя объяснить только русскими заимствованиями, настолько ведь язык "руссизмами" тоже не заражен)
А на счет руссификации с Вами полностью согласен.
#21 
DVS старожил09.06.07 11:31
DVS
NEW 09.06.07 11:31 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
Единства по этому вопросу до сих пор нет. На одной половине укр. посольств в мире висит табличка "Посольство", на другой половине - "Амбасада". В Берлине, например, "Посольство". Укр. деловая лексика и научная терминология до сих пор находятся в состоянии формирования, вот отсюда и разночтения.
#22 
  Hlopez посетитель09.06.07 15:15
NEW 09.06.07 15:15 
in Antwort Sascha333 31.05.07 21:43
[/цитата]не зря ведь русскоязычные люди понимают 50-60 процентов украинской речи,[цитата]
а я, как украиноязычный понимаю 50-60 процентов польского. значит таки польский и украинский из одной (под)группы. жаль, что нет украинцев, которые никогда не имели контакта с русским. было бы интересно у них спросить, что о ни лучше понимают: русский или польский.
#23 
КраснаШапочка прохожий09.06.07 17:31
КраснаШапочка
NEW 09.06.07 17:31 
in Antwort Tomasson 29.05.07 22:17
да нет, давно это слово уже употребляется.
Гендер - "род, пол", латинские корни.
"Семинар по гендерному воспитанию" наслух гораздо милозвучнее, чем "по половому воспитанию" (сразу ассоциации идиотские)
Так что я за облагораживание языка, пару лет назад украинский-то и полноценным языком нельзя было назвать - так, суржик. говорю, как хочу, вы уж поймете. А сейчас занялись систематизацией. Все делопроизводство ведется на государственном языке, отсюда и термины, без которых раньше в повседневном общении как-то обходились.
Птица, родившаяся в клетке, думает, что полет - это болезнь...
#24 
wladas старожил09.06.07 21:56
wladas
NEW 09.06.07 21:56 
in Antwort Hlopez 09.06.07 15:15
проживающие в восточных областях украины прекрасно понимают и польский и русский
#25 
  Hlopez посетитель10.06.07 15:38
NEW 10.06.07 15:38 
in Antwort wladas 09.06.07 21:56
ты хотел сказать в западных? в восточных областях не русского не польского не понимают, там просто любят бандюковича
#26 
wladas старожил10.06.07 18:32
wladas
NEW 10.06.07 18:32 
in Antwort Hlopez 10.06.07 15:38
да нет именно в восточных.я сам с границы донецкой обл и ростовской(россия).особенно в селе сильно говорят на украинском.в той месности есть село.разделяется речушкой по полам.так в одной половине говорят только на русском.в другой половине только на украинском.а село одно. у местных ни разу не было проблем в общении с поляками,чехами или беларусами.прекрасно всё понимали
#27 
Tomasson ёшик10.06.07 18:40
Tomasson
NEW 10.06.07 18:40 
in Antwort КраснаШапочка 09.06.07 17:31
В ответ на:
"Семинар по гендерному воспитанию" наслух гораздо милозвучнее, чем "по половому воспитанию" (сразу ассоциации идиотские)

мне наоборот, слово *гендер(ный)* слух режет:-). Сразу слышно, что это слово какой-то *чужак*.
#28 
DVS старожил13.06.07 12:57
DVS
NEW 13.06.07 12:57 
in Antwort Hlopez 09.06.07 15:15
В ответ на:
жаль, что нет украинцев, которые никогда не имели контакта с русским. было бы интересно у них спросить, что о ни лучше понимают: русский или польский.

Это не так. Вы забыли о представителях укр. диаспоры за рубежом. Во время учебы в берлинском универе я познакомился с девушкой из Мюнхена, которая родилась в укр. семье эмигрантов 20-ых годов. Т.е. и ее родители родились уже за границей. Традиции они сохранили и говорят в семье на украинском. Она поступила на факультет рус. славистики, изучала русский с нуля. Я тоже интересовался этой темой. Она утверждала, что до момента начала посещения курсов рус. языка она никогда не говорила по-русски. Так вот, ее понимание русского было чуть-чуть лучше, чем польского, но не намного.
#29 
  digital.pilot коренной житель13.06.07 13:05
digital.pilot
NEW 13.06.07 13:05 
in Antwort DVS 13.06.07 12:57
и про канадских украинцев гарный хлопец, видимо, тоже никогда не слыхал :) А ведь их там около миллиона.
#30 
DVS старожил28.06.07 12:29
DVS
NEW 28.06.07 12:29 
in Antwort digital.pilot 13.06.07 13:05
Вот-вот!
#31 
xenophil старожил28.06.07 19:01
xenophil
NEW 28.06.07 19:01 
in Antwort Tomasson 10.06.07 18:40, Zuletzt geändert 28.06.07 19:03 (xenophil)
В ответ на:
мне наоборот, слово *гендер(ный)* слух режет:-). Сразу слышно, что это слово какой-то *чужак*.

Слово "гендер" - социологическое / психологическое понятие. А слово-чужак, ну, например, *бухгалтерия* в русском языке Вам слух режет?
"Ich habe eiserne Prinzipien. Wenn sie Ihnen nicht gefallen, habe ich auch noch andere."
#32 
xenophil старожил28.06.07 19:07
xenophil
NEW 28.06.07 19:07 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38, Zuletzt geändert 28.06.07 22:14 (xenophil)
Проекты нормирования, систематизации и искусственного размежевания / сближения языков - известный феномен. Особенно 19.-20. в.
То, что нам кажется естественным, исконным, типичным для конкретного языка - часто продукт конструкции, систематизации,
отмежевания... данного языка.
Вот, например, научный труд на эту тему: Coulmas, Florian: Sprache und Staat. Studien zur Sprachplanung und Sprachpolitik. Berlin, Walter de Gruyter 1985.
Советую.
"Ich habe eiserne Prinzipien. Wenn sie Ihnen nicht gefallen, habe ich auch noch andere."
#33 
vagant Луч тьмы в светлом царстве29.06.07 00:47
NEW 29.06.07 00:47 
in Antwort Tomasson 28.05.07 22:38
новый украинский язык отличается от того, который мы в школе учили и слышали раньше по радио и ТВ. сейчас столько всего намутили...
когда слушал новости по "Новому каналу", то понимал не больше, чем когда смотрю новости по немецкому n-tv.
одним словом, другой теперь украинский язык.
ну и ладно, лишь бы русский остался прежним.
[зел]Пока знаю буквы - пишу[/зел]
#34 
1 2 alle