Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

укр.яз.: амбасада

498  1 2 все
  Sascha333 знакомое лицо31.05.07 21:43
NEW 31.05.07 21:43 
в ответ Hlopez 31.05.07 16:16
украинский возвращается к истокам. а исток для него был польский. Если Вы говорите, что исток украинского польский, значит украинский должен был быть долгое время диалектом польского языка, постепенно превратившись в самостоятельный язык. Как люксембургский язык. Для него - исток немецкий язык (с небольшим влиянием французской лексики), так он он долгое время был его диалектом. Исток украинского, как и польского, как и русского - древнеславянский язык, не зря они относятся к семье славянских языков, причем польский - к семье западнославянских языков, а украинский (с русским и белорусским) - к восточнославянским языкам. Так что украинский все таки более родней русскому чем польскому. (не зря ведь русскоязычные люди понимают 50-60 процентов украинской речи, и почти ничего из польской, это ведь нельзя объяснить только русскими заимствованиями, настолько ведь язык "руссизмами" тоже не заражен)
А на счет руссификации с Вами полностью согласен.
#21 
DVS старожил09.06.07 11:31
DVS
NEW 09.06.07 11:31 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38
Единства по этому вопросу до сих пор нет. На одной половине укр. посольств в мире висит табличка "Посольство", на другой половине - "Амбасада". В Берлине, например, "Посольство". Укр. деловая лексика и научная терминология до сих пор находятся в состоянии формирования, вот отсюда и разночтения.
#22 
  Hlopez посетитель09.06.07 15:15
NEW 09.06.07 15:15 
в ответ Sascha333 31.05.07 21:43
[/цитата]не зря ведь русскоязычные люди понимают 50-60 процентов украинской речи,[цитата]
а я, как украиноязычный понимаю 50-60 процентов польского. значит таки польский и украинский из одной (под)группы. жаль, что нет украинцев, которые никогда не имели контакта с русским. было бы интересно у них спросить, что о ни лучше понимают: русский или польский.
#23 
КраснаШапочка прохожий09.06.07 17:31
КраснаШапочка
NEW 09.06.07 17:31 
в ответ Tomasson 29.05.07 22:17
да нет, давно это слово уже употребляется.
Гендер - "род, пол", латинские корни.
"Семинар по гендерному воспитанию" наслух гораздо милозвучнее, чем "по половому воспитанию" (сразу ассоциации идиотские)
Так что я за облагораживание языка, пару лет назад украинский-то и полноценным языком нельзя было назвать - так, суржик. говорю, как хочу, вы уж поймете. А сейчас занялись систематизацией. Все делопроизводство ведется на государственном языке, отсюда и термины, без которых раньше в повседневном общении как-то обходились.
Птица, родившаяся в клетке, думает, что полет - это болезнь...
#24 
wladas старожил09.06.07 21:56
wladas
NEW 09.06.07 21:56 
в ответ Hlopez 09.06.07 15:15
проживающие в восточных областях украины прекрасно понимают и польский и русский
#25 
  Hlopez посетитель10.06.07 15:38
NEW 10.06.07 15:38 
в ответ wladas 09.06.07 21:56
ты хотел сказать в западных? в восточных областях не русского не польского не понимают, там просто любят бандюковича
#26 
wladas старожил10.06.07 18:32
wladas
NEW 10.06.07 18:32 
в ответ Hlopez 10.06.07 15:38
да нет именно в восточных.я сам с границы донецкой обл и ростовской(россия).особенно в селе сильно говорят на украинском.в той месности есть село.разделяется речушкой по полам.так в одной половине говорят только на русском.в другой половине только на украинском.а село одно. у местных ни разу не было проблем в общении с поляками,чехами или беларусами.прекрасно всё понимали
#27 
Tomasson ёшик10.06.07 18:40
Tomasson
NEW 10.06.07 18:40 
в ответ КраснаШапочка 09.06.07 17:31
В ответ на:
"Семинар по гендерному воспитанию" наслух гораздо милозвучнее, чем "по половому воспитанию" (сразу ассоциации идиотские)

мне наоборот, слово *гендер(ный)* слух режет:-). Сразу слышно, что это слово какой-то *чужак*.
#28 
DVS старожил13.06.07 12:57
DVS
NEW 13.06.07 12:57 
в ответ Hlopez 09.06.07 15:15
В ответ на:
жаль, что нет украинцев, которые никогда не имели контакта с русским. было бы интересно у них спросить, что о ни лучше понимают: русский или польский.

Это не так. Вы забыли о представителях укр. диаспоры за рубежом. Во время учебы в берлинском универе я познакомился с девушкой из Мюнхена, которая родилась в укр. семье эмигрантов 20-ых годов. Т.е. и ее родители родились уже за границей. Традиции они сохранили и говорят в семье на украинском. Она поступила на факультет рус. славистики, изучала русский с нуля. Я тоже интересовался этой темой. Она утверждала, что до момента начала посещения курсов рус. языка она никогда не говорила по-русски. Так вот, ее понимание русского было чуть-чуть лучше, чем польского, но не намного.
#29 
  digital.pilot коренной житель13.06.07 13:05
digital.pilot
NEW 13.06.07 13:05 
в ответ DVS 13.06.07 12:57
и про канадских украинцев гарный хлопец, видимо, тоже никогда не слыхал :) А ведь их там около миллиона.
#30 
DVS старожил28.06.07 12:29
DVS
NEW 28.06.07 12:29 
в ответ digital.pilot 13.06.07 13:05
Вот-вот!
#31 
xenophil старожил28.06.07 19:01
xenophil
NEW 28.06.07 19:01 
в ответ Tomasson 10.06.07 18:40, Последний раз изменено 28.06.07 19:03 (xenophil)
В ответ на:
мне наоборот, слово *гендер(ный)* слух режет:-). Сразу слышно, что это слово какой-то *чужак*.

Слово "гендер" - социологическое / психологическое понятие. А слово-чужак, ну, например, *бухгалтерия* в русском языке Вам слух режет?
"Ich habe eiserne Prinzipien. Wenn sie Ihnen nicht gefallen, habe ich auch noch andere."
#32 
xenophil старожил28.06.07 19:07
xenophil
NEW 28.06.07 19:07 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38, Последний раз изменено 28.06.07 22:14 (xenophil)
Проекты нормирования, систематизации и искусственного размежевания / сближения языков - известный феномен. Особенно 19.-20. в.
То, что нам кажется естественным, исконным, типичным для конкретного языка - часто продукт конструкции, систематизации,
отмежевания... данного языка.
Вот, например, научный труд на эту тему: Coulmas, Florian: Sprache und Staat. Studien zur Sprachplanung und Sprachpolitik. Berlin, Walter de Gruyter 1985.
Советую.
"Ich habe eiserne Prinzipien. Wenn sie Ihnen nicht gefallen, habe ich auch noch andere."
#33 
vagant Луч тьмы в светлом царстве29.06.07 00:47
NEW 29.06.07 00:47 
в ответ Tomasson 28.05.07 22:38
новый украинский язык отличается от того, который мы в школе учили и слышали раньше по радио и ТВ. сейчас столько всего намутили...
когда слушал новости по "Новому каналу", то понимал не больше, чем когда смотрю новости по немецкому n-tv.
одним словом, другой теперь украинский язык.
ну и ладно, лишь бы русский остался прежним.
Пока знаю буквы - пишу
#34 
1 2 все