русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Wer will alles wissen?

Vorzieheffekt??

114  
Miss N. почти волшебница09.07.06 12:49
Miss N.
09.07.06 12:49 
Кто-нибудь знает, что это такое?
По смыслу не имеет общего с глаголом "vorziehen".
Взято из предложениj:
- Vorzieheffekte im Jahre 2006 durch die Erhöhung der Mehrwertsteuer auf 19 % zum 01.01.2007.
-Vorzieheffekte in 2005 wegen Abschaffung der Eigenheimzulage.
В гугле, википедии и др. лексиконах не нашла.
#1 
  M.H. Цербер09.07.06 13:13
NEW 09.07.06 13:13 
in Antwort Miss N. 09.07.06 12:49
Плохо искала. И связь с глаголом "vorziehen" прямая - люди предпочитают потратить деньги до повышения налогов етс. Выдержка из форума http://forum.ksta.de/read.php?222,124111:
Auch in dieser Zeitung wird gefragt, ob Anschaffungen in diesem jahr vorgezogen werden wegen der Steuererhöhungen im nächsten Jahr.
Das deshalb, weil vermutet wird, das die Wirtschaft dadurch einen Schub erhält, der die Einbußen im nächsten Jahr kompensiert oder sogar überkompensiert.

#2 
Miss N. почти волшебница09.07.06 13:18
Miss N.
NEW 09.07.06 13:18 
in Antwort M.H. 09.07.06 13:13
а, значит это и есть как бы "эффект предпочтения"! мозги уже плавятся :)
спасибо!
#3 
golma1 злая мачеха09.07.06 13:47
golma1
NEW 09.07.06 13:47 
in Antwort Miss N. 09.07.06 13:18
Я бы сказала не "предпочтения", а "перенесения на более ранние сроки".
Или "эффект спешки в ожидании...".
#4 
Miss N. почти волшебница09.07.06 13:56
Miss N.
NEW 09.07.06 13:56 
in Antwort golma1 09.07.06 13:47
"перенесения на более ранние сроки"
--- похоже, этот вариант даже больше подходит.
#5 
dunkelfalke коренной житель09.07.06 14:31
dunkelfalke
NEW 09.07.06 14:31 
in Antwort Miss N. 09.07.06 13:56, Zuletzt geändert 09.07.06 14:32 (dunkelfalke)
у слова два смысла. один предпочитать, другой перенести на более ранний срок. по контексту понятно что тут второй смысл.
My memory of you is better than you.
#6