Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

Хамбург???

931  1 2 3 4 все
venera@2 знакомое лицо11.05.06 22:06
venera@2
NEW 11.05.06 22:06 
в ответ digital_pilot 11.05.06 21:46
А ты понял про что я писала? Moskow, Moscau, Moscow-kakая разница- вс╦ равно по албански, по русски Москва- Moskwa
#61 
golma1 злая мачеха11.05.06 22:10
golma1
NEW 11.05.06 22:10 
в ответ Стёпа 11.05.06 22:06
Chruschtschow.
Или Hruŝov - по ISO-Transliterationsnormen R9. Но так никто в газетах не пишет.
#62 
  digital_pilot авиатор х#ев11.05.06 22:13
NEW 11.05.06 22:13 
в ответ venera@2 11.05.06 22:06

Все, про переводчика уже неинтересно?
Тебя вообще сложно понять. Изъясняешься как-то загадочно. Особенно вот это:
В ответ на:
А ты понял про что я писала? Moskow, Moscau, Moscow-kakая разница- вс╦ равно по албански, по русски Москва- Moskwa

Данная фраза вообще представляет из себя какой-то законченный ужас. Только, плз, не объясняй мне ее смысл - этого я уже точно не выдержу
#63 
kunak Инна12.05.06 09:54
kunak
NEW 12.05.06 09:54 
в ответ venera@2 11.05.06 21:10
В каждом языке есть принятые нормы написания названий стран и городов. Это нормативная лексика.
Это означает, что НЕ любой желающий может переводить как ему заблагорассудиться такие имена! Ну неужели это требует объяснений!
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#64 
venera@2 знакомое лицо12.05.06 17:06
venera@2
NEW 12.05.06 17:06 
в ответ digital_pilot 11.05.06 21:46
Ты так рьяно принялся за мои ошибки, что я невольно подумала, что где-то задела твои авторские права Вообще очень удивило, возмущение некоторых по поводу Хамбург-Гамбург, или как неправильно в России обращаются с Саарбрüкен...
#65 
venera@2 знакомое лицо12.05.06 17:12
venera@2
NEW 12.05.06 17:12 
в ответ kunak 12.05.06 09:54
Так уж устроена жизнь: для одного вс╦ ясно как вода, а другой должен 33 раза вс╦ обдумывать и так и не понять А потом, вы здесь уже все вопросы перепесочили и вам похоже уже скучно, так дайте другим общаться и находить в этом свою пользу Заранее благодарна
#66 
slavusja старожил13.05.06 05:41
slavusja
NEW 13.05.06 05:41 
в ответ kunak 12.05.06 09:54
В каждом языке есть принятые нормы написания названий стран и городов. Это нормативная лексика.
Это означает, что НЕ любой желающий может переводить как ему заблагорассудиться такие имена! Ну неужели это требует объяснений!

И оста╦тся нам только терпеть! Начальная буква моей фамилии - Х. По одним документам , как я уже говорил, кто-то шипит (напр. Chokold, Chef, ...), а кто-то хрюкает Кн.. . Значит по Вашему я должен все эти издевательства принимать и терпеть? А сколько стоит здесь поменять фамилию? Знает кто-нибудь?
#67 
kunak Инна15.05.06 11:44
kunak
NEW 15.05.06 11:44 
в ответ slavusja 13.05.06 05:41
В ответ на:
Значит по Вашему я должен все эти издевательства принимать и терпеть?
Какое отношение имеет произношение твоей фамилии к названиям городов и земель?
В ответ на:
А сколько стоит здесь поменять фамилию?
Если у тебя немецкое гражданство - вс╦ решается в Standesamt или в Einbürgerungsamt за определ╦нную сумму денег. Скажу сразу - буквы в фамилии менять совсем не д╦шево.
Если гражданство стран СНГ - то в посольстве данной страны. Как это делается не знаю, надо обращаться прямо в посольство.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#68 
kunak Инна15.05.06 11:48
kunak
NEW 15.05.06 11:48 
в ответ venera@2 12.05.06 17:12
В ответ на:
так дайте другим общаться и находить в этом свою пользу

Тихо сам с собой поговорю.....
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#69 
slavusja старожил15.05.06 20:29
slavusja
NEW 15.05.06 20:29 
в ответ kunak 15.05.06 11:44
ну извини! не буду тебе мешать!
#70 
kunak Инна17.05.06 09:05
kunak
NEW 17.05.06 09:05 
в ответ slavusja 15.05.06 20:29
А я тебе отвечала?
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#71 
1 2 3 4 все