Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

что такое Hutschiene?

146  
Grosse_BS прохожий11.07.05 10:36
Grosse_BS
NEW 11.07.05 10:36 
Доброе утро всем
я здесь с проблемами перевода.
Может кто подскажет, что такое Hutschiene? Точнее, перевод этого слова на правильный русский. Слово из раздела "Электричество" и всего, что с ним связано.
Заранее благодарю,
Grosse
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
#1 
wolfskind местный житель11.07.05 11:27
wolfskind
Grosse_BS прохожий11.07.05 11:44
Grosse_BS
NEW 11.07.05 11:44 
в ответ wolfskind 11.07.05 11:27
Быть может я неправильно сформулировала вопрос, но мне нужен ПЕРЕВОД слова, причем "монтажная шина" - понятие общее. Требуется тЕрмин именно для этой шины в виде перевернутой шляпы.
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
#3 
wolfskind местный житель11.07.05 11:50
wolfskind
NEW 11.07.05 11:50 
в ответ Grosse_BS 11.07.05 11:44
вы сами ответили на свой вопрос.
#4 
Grosse_BS прохожий11.07.05 11:54
Grosse_BS
NEW 11.07.05 11:54 
в ответ wolfskind 11.07.05 11:50
Вы рекомендуете использовать эту формулировку в технических текстах и презентациях?
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
#5 
  bastq2 коренной житель11.07.05 12:10
NEW 11.07.05 12:10 
в ответ Grosse_BS 11.07.05 11:54, Последний раз изменено 11.07.05 12:18 (bastq2)
МОнтажная шина и так понятно.. Ето стандартдля монтажа электроприборов и других не знаю. Думаю в презентации можно запросто употребить выражение "монтажная шина" для электроприборов. А если кто-то спросит - уточнить. Можете постараться наидти номер ДИНа..
Например на русскои страничке Сиеменса так и было написано [Hutschiene]
А вот здесь
http://www.emis.ru/downloads/fmt_katalog_rus.pdf стоит в переводе просто шина
#6 
Grosse_BS прохожий11.07.05 12:26
Grosse_BS
NEW 11.07.05 12:26 
в ответ bastq2 11.07.05 12:10
ПОнятно, что не стоит забивать себе голову
Пусть этим занимается корректировщик. Но я думала все-таки, что есть специальный термин
Спасибо за внимание и помощь
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
Юмор - это неожиданность, резко превращающаяся в понимание
#7 
Катрин старожил11.07.05 19:00
Катрин
NEW 11.07.05 19:00 
в ответ Grosse_BS 11.07.05 10:36
Некотрые монтажные шины имеют в разрезе форму шляпы..
Я думаю, от этого и пошло немецкое название. а на русском такого названия может и не быть, просто монтажная шина..
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#8 
Huldran знакомое лицо11.07.05 19:54
11.07.05 19:54 
в ответ Grosse_BS 11.07.05 12:26
Попробуйте тут: http://forum.lingvo.ru/actualtopics.aspx?bid=22 - там спецы есть, может, и дадут точный тЕрмин... ;)
========================
ARRRRRRRGH!
==================================ARRRRRRRGH!
#9