Вопрос уровня 5го класса. English
What brings ( brought ) you to Germany?
но зачастую не все можно перевести дословно .... да и не нужно это
Я бы использовала более простые конструкци и выражения типа:
Why have you come to Germany?
Why are you here?
Или
What is your purpose in Germany?
What is the purpose of your visit?
Что тебя принесло в Германию? -- What did you bring to Germany?
Ой, мамочки. Это кто тебе сказал, что фраза ТАК переводится?
Если хочешь сказать как есть, то надо говорить грамматически неправильно
Нет, надо просто знать язык и не утверждать всякую чушь. Сначала ты над форумом с немецким издевался, причем так его и не выучил нормально, а теперь английский на очереди? С такими перлами та работа "со знанием английского", на которую ты целишься, убежит от тебя, сверкая пятками.
Бабуль, ты сама пришла? А мама сказала, что тебя черти принесли
Это я к чему...
Это ж надо додуматься переводить дословно вопрос, который и на русском-то грамматически не правильно составлен.
Вообще-то говорят или "Что привело тебя в Германию?", или "Как/Какими судьбами/Каким ветром тебя в Германию занесло".
А дальше Гугль совершенно адекватно переведет.