Login
Руссконемецкий...
NEW 15.03.10 09:25
На то есть свои причины. "Мазда" - не японское слово. Ахура Мазда (или Ормазд) - это имя Бога в зороастризме. Основателем же компании "Mazda" (изначально она называлась Toyo Cork Kogyo Co., Ltd и не имела никакого отношения к автомобилям) был Дзудзиро Мацуда.
in Antwort maxpaul 15.03.10 07:20
В ответ на:
Сами японцы произносят как Мацуда.
Сами японцы произносят как Мацуда.
На то есть свои причины. "Мазда" - не японское слово. Ахура Мазда (или Ормазд) - это имя Бога в зороастризме. Основателем же компании "Mazda" (изначально она называлась Toyo Cork Kogyo Co., Ltd и не имела никакого отношения к автомобилям) был Дзудзиро Мацуда.
NEW 15.03.10 09:46 
Вместо Таня, Тань-я.
Вместо Саша, Заша
... и т.д. и т.п. .

in Antwort OVER-DRIVE 14.03.10 13:53
В ответ на:
Может кто скажет почему русские произносят некоторые слова не правЕльно
Потому, что вместо простого и понятного МУ-ХИ-НО немцы произносят Мью-юньхен, а англичане ... Мью-ю-них.Может кто скажет почему русские произносят некоторые слова не правЕльно

Вместо Таня, Тань-я.

Вместо Саша, Заша

... и т.д. и т.п. .



- Незнайка дурак?- Не-а. НИзнайка - МЫСЛИТИЛЬ.-------www.Sascha-Rausch.de
NEW 15.03.10 09:53 


Вот-вот))
у меня есть знакомая по имени Серафима)
Просто - Сима))
Так вот Зима она оказывается по-немецки), и уж который год)
не обижается...
in Antwort niznajka 15.03.10 09:46

В ответ на:
Вместо Саша, Заша
Вместо Саша, Заша


Вот-вот))
у меня есть знакомая по имени Серафима)
Просто - Сима))
Так вот Зима она оказывается по-немецки), и уж который год)
не обижается...

NEW 15.03.10 09:58
Minga они произносят...
in Antwort niznajka 15.03.10 09:46
В ответ на:
Потому, что вместо простого и понятного МУ-ХИ-НО немцы произносят Мью-юньхен, а англичане ... Мью-ю-них
Потому, что вместо простого и понятного МУ-ХИ-НО немцы произносят Мью-юньхен, а англичане ... Мью-ю-них
Minga они произносят...
майнер майнунг нах...
NEW 15.03.10 15:19
in Antwort niznajka 15.03.10 09:46, Zuletzt geändert 15.03.10 15:19 (OVER-DRIVE)
Ну про мухино то можно понять в англ. алфавите нету этих умлаутов. хотя про названия стран и городов это в соседней ветке обсуждалось и немного другая тема иначе можно было про японию, тайван калининград освенцим итд. итп. говорить.
П.С. А почему говорилось хайль гитлер а не гейль гитлер???
П.С.С.
Спасибо что подсказали. Сколько педогогов на форуме однако
П.С. А почему говорилось хайль гитлер а не гейль гитлер???
П.С.С.
В ответ на:
правЕльно
правЕльно
Спасибо что подсказали. Сколько педогогов на форуме однако

NEW 15.03.10 15:25
это здесь не при чем. Изначальное название Мюнхена - Munichen. Откуда, видимо, и пошел английский вариант.
in Antwort OVER-DRIVE 15.03.10 15:19
В ответ на:
Ну про мухино то можно понять в англ. алфавите нету этих умлаутов.
Ну про мухино то можно понять в англ. алфавите нету этих умлаутов.
это здесь не при чем. Изначальное название Мюнхена - Munichen. Откуда, видимо, и пошел английский вариант.
16.03.10 19:21
in Antwort simbol1 14.03.10 18:19
В ответ на:
надо мной до сих пор иронизируют, когда я с упроством произношу Гамбург, а не Хамбург))
Не Хамбург а Hamburg.... немецкая H это не русская Хнадо мной до сих пор иронизируют, когда я с упроством произношу Гамбург, а не Хамбург))
NEW 16.03.10 19:24
in Antwort Ru_ber 14.03.10 20:24
В ответ на:
Ди-фау-ди, вместо Дивиди?
потому что DVD именно так в немецком и произносится.... не обязательно произносить буквы так как они в английском произносятся, к томуже англичане все заимствованные слова читают по своему.. а не так как они в оригинале произносятся..... а люди почемуто думают что правильно так как по английски.Ди-фау-ди, вместо Дивиди?
NEW 16.03.10 21:58
in Antwort OVER-DRIVE 15.03.10 15:19
Да, а почему немцы произносят "Москва" как "Москау" Б а мою родную Беларусь , в отличие от всего остального мира, называют "Вайсрусланд"?
Я думаю поэтому, и только поэтому (то есть в отместку) русские и говорят "Гамбург"
Я думаю поэтому, и только поэтому (то есть в отместку) русские и говорят "Гамбург"

NEW 16.03.10 23:26
in Antwort Генадзь 16.03.10 21:58
Ну Бела (типа от белого т.е- weiß) а Русь- Russland. Как дословный перевод выходит.
Потом Гамбург вообше в оригинале звучит как "Хамбуихь". Далее о городах/странах в соседней ветке.
Вопрос о другом почему учат так а делают иначе? почему одно слово искажается а другое нет? Может есть какая закономерность н.п. глаголы с "х" сушествительные с "г" действительно интерессно.
Потом Гамбург вообше в оригинале звучит как "Хамбуихь". Далее о городах/странах в соседней ветке.
Вопрос о другом почему учат так а делают иначе? почему одно слово искажается а другое нет? Может есть какая закономерность н.п. глаголы с "х" сушествительные с "г" действительно интерессно.
NEW 17.03.10 04:29
in Antwort OVER-DRIVE 16.03.10 23:26
было б интересно, уже давно б нашел ответ. Обсуждали миллионы раз и здесь и в остальных интернетах. И даже в этой теме уже пара полезных мыслей была.
NEW 17.03.10 12:10
in Antwort Кот Дивуар 17.03.10 04:29, Zuletzt geändert 20.04.10 23:46 (OVER-DRIVE)
Ну не так чтоб по другим интернетам искать. Думал компетентный пипл в этом интернете есть дай да спрошу...
Вот тож всего пара интерессных мыслей и три страницы мусора. Один пытается поумничать, другой ошибки исправляет, третий вообше фуфло несет; чертвертому лишь бы что написать итд... И так по всему форуму.
В ответ на:
И даже в этой теме уже пара полезных мыслей была.
И даже в этой теме уже пара полезных мыслей была.
Вот тож всего пара интерессных мыслей и три страницы мусора. Один пытается поумничать, другой ошибки исправляет, третий вообше фуфло несет; чертвертому лишь бы что написать итд... И так по всему форуму.

NEW 17.03.10 18:55
in Antwort OVER-DRIVE 14.03.10 23:06, Zuletzt geändert 17.03.10 18:58 (Volen'ka)
Да дело ведь в том, что немецкое h произносится не как русское х. Скорее нем. ch ближе русскому х.
NEW 17.03.10 19:00
Да не звучит он так.
Это нем. H ближе скорее к бел. или украинскому произношению "г".
in Antwort OVER-DRIVE 16.03.10 23:26
В ответ на:
Хамбуихь
Хамбуихь
Да не звучит он так.
Это нем. H ближе скорее к бел. или украинскому произношению "г".
NEW 17.03.10 19:24
in Antwort OVER-DRIVE 17.03.10 12:10
есть такой фильм - джентелмены удачи, фильм хороший, там учили английский, giorl - девушка, даже спросила у русских, почему так произносится - ответили - русская школа произношения
NEW 17.03.10 19:56
in Antwort Volen'ka 17.03.10 19:00
Но оно всеже в 100 раз более похоже на Хэ чем на Гэ или? например имя Хасàн немцы произносят почти также, только ударение меняют выходит Хàсан.
Т.Е. Думаете что такое произношение пошло с Украины...
Потом а как насчет "EI"
А как?
Т.Е. Думаете что такое произношение пошло с Украины...
Потом а как насчет "EI"
В ответ на:
Да не звучит он так.
Да не звучит он так.
А как?
NEW 20.03.10 15:57
in Antwort OVER-DRIVE 17.03.10 19:56
DVD( Дэ-Фау-Дэ) как и SOS (Эс-О-Эс)--ну так здесь буковки звучат, что не понятно. У немцев есть "дэнглиш" denglisch -- ех: downladen... я думаю, что все это от лени или из-за удобства произношения. А аббревиатурки они произносят родной транскрипцией. Так же и русские произносят, как им удобно. Не у всех же слов немецкое и английское пр., чтоб понять, почему так или иначе, скорее надо в этимологических словарях искать, там уж точно указана родословная слов. Уверена, ничего нового не сказала, а все это уже упоминалось здесь (перечитывать ветку было лень).
NEW 20.03.10 16:21
in Antwort OVER-DRIVE 14.03.10 13:53, Zuletzt geändert 20.03.10 17:53 (2tolyas)
Нахватавшись знаний по немецкому языку, заходишь в магазин, и с умным видом говоришь:
- Лёвенброй. Две банки.
- Что-что?
- Леванбрау, блин.
- Ааа
Ну а "Herr" по-русски просто неприлично звучит, вот и говорят "Герр".
- Лёвенброй. Две банки.
- Что-что?
- Леванбрау, блин.
- Ааа
Ну а "Herr" по-русски просто неприлично звучит, вот и говорят "Герр".