Login
название городов в разных языках ?
NEW 21.02.10 20:52
как то на давно на шпрахкурсах один учитель сказал, что названия городов должны произносится так как их называют аборигены, живущие в этих городах, то есть не париж, а париз к примеру, или ландан а не лондон
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ?
как то не сообразил я тогда задать такой вопрос
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ?
Tuning ist, mit dem Geld das wir nicht haben, Teile zu kaufen die wir nicht brauchen, um Leute zu beeindrucken die wir nicht kennen!
NEW 21.02.10 21:01 


in Antwort Zetec 21.02.10 20:52, Zuletzt geändert 21.02.10 21:02 (kisa-777)
В ответ на:
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ?
--а разве это удивительно? они ж на шпрахкурсы не ходилиа почему тогда немцы говорят не москва, а москау ?
http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 21.02.10 21:20
in Antwort Zetec 21.02.10 20:52, Zuletzt geändert 21.02.10 21:20 (fuedor2003)
NEW 22.02.10 05:46
in Antwort Zetec 21.02.10 20:52
А Нюрнберг англоязычные путеводители обзывают Нюремберг (Nuremberg).
NEW 22.02.10 07:18
in Antwort SMKira 22.02.10 05:46
Оно и понятно. Любое имя собственное имеет транскрипцию и звуковое произношение наиболее близкое
к тому языку, на котором о нем говорится. Зависит это от причин привычной артикуляции, языковых традиций и культуры.
Это не одним днем складывалось.
Для примера:
Елена (рус.) - Элен (англ.)- Элени (греч.)
Я поехала в Лимассол (рус.), Lemessos (греч.) - Limassol (англ.)
к тому языку, на котором о нем говорится. Зависит это от причин привычной артикуляции, языковых традиций и культуры.
Это не одним днем складывалось.
Для примера:
Елена (рус.) - Элен (англ.)- Элени (греч.)
Я поехала в Лимассол (рус.), Lemessos (греч.) - Limassol (англ.)
NEW 22.02.10 12:37
Потому что тот учитель дурак и не понимает о чем говорит.
in Antwort Zetec 21.02.10 20:52
В ответ на:
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ?
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ?
Потому что тот учитель дурак и не понимает о чем говорит.
NEW 23.02.10 22:32
Угу, дурак решивший выпендриться.
Мог бы заодно спросить учителя, почему Finnland, a не Suomi, почему Japan, a не Nippon и т.д.
in Antwort Кот Дивуар 22.02.10 12:37
В ответ на:
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ? как то не сообразил я тогда задать такой вопрос
а почему тогда немцы говорят не москва, а москау ? как то не сообразил я тогда задать такой вопрос
В ответ на:
Потому что тот учитель дурак и не понимает о чем говорит.
Потому что тот учитель дурак и не понимает о чем говорит.
Угу, дурак решивший выпендриться.
Мог бы заодно спросить учителя, почему Finnland, a не Suomi, почему Japan, a не Nippon и т.д.
NEW 24.02.10 09:43
in Antwort Zetec 21.02.10 20:52
Ньюйорк не ньюйорк, Новый орлеан даже близко не Новый орлеан
И так далеко ходить не надо.Есть в таджикистане, где русские живут и сейчас, город Кургантюбе, все НО таджики называт его Кургонтэпа. И Душанбе многие русские именуют как ДушаМбе.. Знаю еще несколько таких городов
....
Во многих случаях это фонетика. Язык , гортань не выдают аборигенских звуков. Акцент в гипертрофированном виде.
И так далеко ходить не надо.Есть в таджикистане, где русские живут и сейчас, город Кургантюбе, все НО таджики называт его Кургонтэпа. И Душанбе многие русские именуют как ДушаМбе.. Знаю еще несколько таких городов
....
Во многих случаях это фонетика. Язык , гортань не выдают аборигенских звуков. Акцент в гипертрофированном виде.
NEW 25.02.10 09:44
in Antwort Tokia 23.02.10 18:17, Zuletzt geändert 25.02.10 09:46 (Tokia)
я жуву в интересном месте по названиям государств которые рядом
gudija- белорусия
lenkija - польша
мне не мешает названия
gudija- белорусия
lenkija - польша
мне не мешает названия
NEW 25.02.10 10:23 
Есть названия, которые имеют несколько версий на разных языках. Это официальные версии. Примеров уйма - первым делом вспоминаются такие страны как Бельгия, Швейцария, Австрия, Швеция.
in Antwort Zetec 21.02.10 20:52
В ответ на:
не париж, а париз к примеру
если уж по-аборигенски (французски), то "Пари". не париж, а париз к примеру
Есть названия, которые имеют несколько версий на разных языках. Это официальные версии. Примеров уйма - первым делом вспоминаются такие страны как Бельгия, Швейцария, Австрия, Швеция.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 25.02.10 10:54
думаю, это от безграмотности. Слава богу, не сталкивался.
in Antwort Валидол 24.02.10 09:43
В ответ на:
И Душанбе многие русские именуют как ДушаМбе
И Душанбе многие русские именуют как ДушаМбе
думаю, это от безграмотности. Слава богу, не сталкивался.
NEW 25.02.10 11:26
in Antwort kunak 25.02.10 10:23
Германия - один из лучших примеров, одна из стран с наибольшим количеством вариантов названия.
NEW 25.02.10 12:48 
in Antwort Tokia 25.02.10 09:44
В ответ на:
gudija- белорусия
lenkija - польша
мне не мешает названия
Тебе не мешает потому, что зовут тебя Токиа(я)gudija- белорусия
lenkija - польша
мне не мешает названия
NEW 25.02.10 16:46
in Antwort digital.pilot 25.02.10 10:54
NEW 26.02.10 00:42
in Antwort Валидол 25.02.10 16:46









