Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

Гамбург, Лейпциг и Швайнштайгер

1243  1 2 3 все
  дактиль постоялец24.06.08 20:28
24.06.08 20:28 
Сегодня одна коллега - немка на работе поинтересовалась.
Почему на русском Leipzig = Лейпциг , Hamburg = Гамбург , НО Schweinsteiger = Швайнштайгер , а не Швейнштейгер ???
#1 
GANDJUBAS Ганджубас24.06.08 21:56
GANDJUBAS
NEW 24.06.08 21:56 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
Первое сложилось исторически, а второе читают, как оно есть.
#2 
kaputter roboter коренной житель24.06.08 22:05
kaputter roboter
NEW 24.06.08 22:05 
в ответ GANDJUBAS 24.06.08 21:56
Почему залив Гудзонов? Хотя и не немецкий.
#3 
hartung.65 знакомое лицо24.06.08 22:26
hartung.65
NEW 24.06.08 22:26 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
Лейпциг и Гамбург по карте прочитали как смогли ,а швайн на слух заучили.
#4 
Пикуль патриот24.06.08 22:26
Пикуль
NEW 24.06.08 22:26 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
Почему на русском Leipzig = Лейпциг
у нас дома, скольо я себя помню, всегда говорили " Ляйпциг"
Hamburg = Гамбург
это да... гамбург!
Швайнштайгер , а не Швейнштейгер
швайн... шайнштайгер... так и говорили... швейн, наверно только швабы... и то, 200летний диалект...
майнер майнунг нах...
#5 
  дактиль постоялец25.06.08 08:44
NEW 25.06.08 08:44 
в ответ Пикуль 24.06.08 22:26, Последний раз изменено 25.06.08 08:44 (дактиль)
Правильно таки Лейпциг, но суть вопроса не в этом. По русски произносят ведь Энштейн, а не Айнштайн ... или еще круче Гейдельберг, а не Хайдельберг, а Швайни так и остался ... думаю просто потому что ассоциируется с таким привычным русскому уху "Швайн"
#6 
  St_Милка Божья правнучка25.06.08 10:24
St_Милка
NEW 25.06.08 10:24 
в ответ дактиль 25.06.08 08:44
На самом деле, все правильно еще в первом ответе тветили: старинные названия пришли в русский язык давно и со временем исковеркались либо пришли из диалектов. Моя пробабка говорила только на немецком, русского вообще не знала, но это не мешало ей говорить "Гамбург" "майн Гер" или "Гауббангоф". Это старый швабский диалект.
#7 
  дактиль постоялец25.06.08 11:30
NEW 25.06.08 11:30 
в ответ St_Милка 25.06.08 10:24
В ответ на:
На самом деле, все правильно еще в первом ответе тветили: старинные названия пришли в русский язык давно и со временем исковеркались либо пришли из диалектов. Моя пробабка говорила только на немецком, русского вообще не знала, но это не мешало ей говорить "Гамбург" "майн Гер" или "Гауббангоф". Это старый швабский диалект.

Да, а Энштейн это какой диалект ??? Одесский ?
#8 
  St_Милка Божья правнучка25.06.08 12:54
St_Милка
NEW 25.06.08 12:54 
в ответ дактиль 25.06.08 11:30
Не знаю, какой диалект, но у нас в универе был учитель с такой фамилией, старый добрый еврей, который проживал на территории россии уже много лет, а его предки так вообще столетия. Так что я думаю, весь секрет опять таки в давности появления фамилии.
#9 
Кот Дивуар старожил25.06.08 12:59
Кот Дивуар
NEW 25.06.08 12:59 
в ответ дактиль 25.06.08 11:30
А кто такой Энштейн? Если речь о физике, то на русском его фамилия Эйнштейн.
#10 
Пикуль патриот25.06.08 14:38
Пикуль
NEW 25.06.08 14:38 
в ответ дактиль 25.06.08 08:44
...на счет буквы "Г"амбург тут всё ясно... в русском алфавите нет буквы "H"amburg... с Эйнштейном посложнее... тут без особых дарований и не ответишь...
майнер майнунг нах...
#11 
Volen'ka свой человек25.06.08 15:22
Volen'ka
NEW 25.06.08 15:22 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
В ответ на:
Schweinsteiger = Швайнштайгер , а не Швейнштейгер

Думаю, Швейнштейгер, тоже правильно. Например,здесь его так и назвали:
В ответ на:
Да и забил решающий мяч Бастиан Швейнштейгер, рожденный, судя по имени, в католической семье

http://www.russ.ru/lyudi/futbol_zakon_i_ogurcy
#12 
maxpaul посетитель25.06.08 21:19
NEW 25.06.08 21:19 
в ответ Пикуль 25.06.08 14:38, Последний раз изменено 25.06.08 21:26 (maxpaul)
В ответ на:
тут без особых дарований и не ответишь...

Насколько я помню в СССР было выражение: Владею иностранным языком со словарем, возможно эти люди и решают с АЙ или ЕЙ писать .
А тот, который ввел в русский "Швайнштайгер" владел немецким наверное без словаря.
#13 
insh'allah старожил26.06.08 09:49
insh'allah
NEW 26.06.08 09:49 
в ответ maxpaul 25.06.08 21:19, Последний раз изменено 26.06.08 09:52 (insh'allah)
В ответ на:
Насколько я помню в СССР было выражение: Владею иностранным языком со словарем, возможно эти люди и решают с АЙ или ЕЙ писать

Эти правила сложились задолго до СССР, тогда образованные люди языками уж как-нибудь владели. В каждом языке есть правила написания иностранных имён собственных. По-немецки ведть тоже Москва будет не Maskwa, а Москау, и ничего. Что касается Швайнштайгера, то, может быть, этим правилам подчиняются только географические названия и имена, вошедшие в историю?
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#14 
maxpaul посетитель26.06.08 10:51
NEW 26.06.08 10:51 
в ответ insh'allah 26.06.08 09:49
Что касается названий географических, то тут конечно свои правила. Но в переводе фамилий логику тяжело заметить.
Howard переводят Говард, а Eisenhower - Ейзенхауэр и не Ейзенговер. Calvin Klein вроде по логике перевода на русский должен быть Клейн, но пишется Кляйн. Siegmund Freud стал Фрейдом, хотя дифтонги вроде в первый год изучения языка учили. Но я не филолог, это мои непрофессиональные наблюдения.
#15 
Fighter местный житель26.06.08 14:05
Fighter
NEW 26.06.08 14:05 
в ответ Пикуль 25.06.08 14:38
В ответ на:
в русском алфавите нет буквы "H"amburg

Это вы серьезно ? Неужели нет буквы "Х" в русском алфавите ?
#16 
Kelly2003 Doctor LOVE27.06.08 02:06
Kelly2003
NEW 27.06.08 02:06 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
я обожаю ваши ветки, у вас ест что=то не пошло интеллектуальное
Кино, Вино и Домино Кино, Вино и Домино
#17 
hartung.65 знакомое лицо27.06.08 05:31
hartung.65
NEW 27.06.08 05:31 
в ответ Fighter 26.06.08 14:05
В ответ на:
Это вы серьезно ? Неужели нет буквы "Х" в русском алфавите ?

Русской "Х" соответствует немецкая "ch"
А "H"artung нет, на себе испытал, безбожно исковерковали переделав в "Г"артунг
#18 
Fighter местный житель27.06.08 07:36
Fighter
NEW 27.06.08 07:36 
в ответ hartung.65 27.06.08 05:31
Аха... А почему тогда фашистское приветствие произносится в первом слове "Х" а во втором "Г" ? Почему, скажем, Christian по русски Кристьян, а Chemnitz - Хемниц ?
В общем, все говорят, как вздумается, не вписать в алгоритм :))
#19 
Пикуль патриот27.06.08 08:13
Пикуль
NEW 27.06.08 08:13 
в ответ Fighter 26.06.08 14:05
hartung.65 вам объяснил...
Хайль - это по-русски... по-немецки - Heil...
майнер майнунг нах...
#20 
  bastq2 патриот27.06.08 10:18
bastq2
NEW 27.06.08 10:18 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
В ответ на:
Leipzig = Лейпциг

потому-что в Саксонии, откуда Лейпциг "ei" выговаривается как "ей" и Leipzig произносится как Лейпцш. Немцы из других регионов всё-таки называют город Ляйпциг, а не Лейпциг
#21 
  дактиль постоялец28.06.08 17:00
NEW 28.06.08 17:00 
в ответ bastq2 27.06.08 10:18, Последний раз изменено 28.06.08 17:02 (дактиль)
В ответ на:
потому-что в Саксонии, откуда Лейпциг "ei" выговаривается как "ей" и Leipzig произносится как Лейпцш. Немцы из других регионов всё-таки называют город Ляйпциг, а не Лейпциг

Думаю вы не правы ... и речь ведь не о немцах, а о русских (о русском языке)
А Лизу Мейтнер в Саксонии тоже по русски называют ??? Или все-таки как и во всей Германии Lise Meitner [Майтнер] ???
*Подозреваю, что Мейтнеров так же как Энштейнов вполне можно встрертить в Одессе :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%BD%D0%B5%D1%80,_%D0%9B%...
Примеров вообще куча ... и вполне себе современных :
Fritz Haber = Фриц Габер (уух как непривычно)
Otto Hahn = Отто Ган (фуу ну это вобще искаверкано)
Gottfried Wilhelm von Leibniz = Готфрид Лейбниц (кстати, он из Лейпцига и наврядли бывал в Одессе :))
Так что Швайни и Штайнмаеру (или все таки Штейнмееру ???) еще повезло ...
#22 
insh'allah старожил28.06.08 19:12
insh'allah
NEW 28.06.08 19:12 
в ответ дактиль 28.06.08 17:00
В ответ на:
Так что Швайни и Штайнмаеру (или все таки Штейнмееру ???) еще повезло ...

Всё-таки мне кажется, что правила разные для исторических и современных персонажей. Были бы они какими-нибудь поэтами XVIII века, быть бы им Штеймейером и Швейнштейгером. Так же, кстати, происходит и с русскими фамилиями: те, кто получил известность хотя бы до войны (Smirnoff) пишутся иначе, чем современники (Mordaschow).
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#23 
aliksson свой человек28.06.08 19:54
aliksson
NEW 28.06.08 19:54 
в ответ bastq2 27.06.08 10:18
В ответ на:
потому-что в Саксонии, откуда Лейпциг "ei" выговаривается как "ей" и Leipzig произносится как Лейпцш

- Не согласен! Говорят "Ляйпцишь" ("Ляйпцш"). В Саксонии 2 года жил. (хоть и давно уже)
PS Не Вам: Chemnitz произносят "Кемниц" (Х там не слышал никогда).
#24 
  дактиль постоялец28.06.08 23:40
NEW 28.06.08 23:40 
в ответ insh'allah 28.06.08 19:12
Я б наверное согласилась, но как назло мне на глаза попался Joachim Löw (Йоахим Лев ... обрати внимание именно лев, а не лёв)
http://euro2008.lenta.ru/coaches/loew/
Неразбериха просто какая то :)
#25 
  snejana0 завсегдатай28.06.08 23:51
NEW 28.06.08 23:51 
в ответ дактиль 28.06.08 23:40
Так там нигде нет точек над "ё", например написано "ее" а не "её".
Может автор и имел в виду "Лёв".
#26 
  snejana0 завсегдатай28.06.08 23:53
NEW 28.06.08 23:53 
в ответ Fighter 27.06.08 07:36
В ответ на:
[цитата]фашистское приветствие произносится в первом слове "Х" а во втором "Г"

а то бы произносили "гайль гитлер"
#27 
insh'allah старожил29.06.08 14:19
insh'allah
NEW 29.06.08 14:19 
в ответ дактиль 28.06.08 23:40, Последний раз изменено 29.06.08 14:20 (insh'allah)
В ответ на:
Я б наверное согласилась, но как назло мне на глаза попался Joachim Löw (Йоахим Лев ... обрати внимание именно лев, а не лёв)

Буква ё в современном русском языке вообще редко используется.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#28 
  дактиль постоялец29.06.08 17:24
NEW 29.06.08 17:24 
в ответ insh'allah 29.06.08 14:19
>Буква ё в современном русском языке вообще редко используется.
Не сказала бы.
Думаю тут тоже что и с Joseph Goebbels = Йозеф Геббелсь ... ё тут скорее всего не причем .
#29 
insh'allah старожил29.06.08 19:50
insh'allah
NEW 29.06.08 19:50 
в ответ дактиль 29.06.08 17:24
"На пути к финалу подопечные Йоахима Лёва обыграли в полуфинале сборную Турции ..."(с) - это из гзеты.ру. Похоже, что пишут, как бог на душу положит .
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#30 
Кот Дивуар старожил29.06.08 20:35
Кот Дивуар
NEW 29.06.08 20:35 
в ответ insh'allah 29.06.08 19:50
Те, кому не лень, пишут букву "ё", кому лень - не пишут.
#31 
insh'allah старожил29.06.08 20:50
insh'allah
NEW 29.06.08 20:50 
в ответ Кот Дивуар 29.06.08 20:35
Это не только к букве ё относится. Её-то по правилам нужно ставить тогда, когда без нее непонятно, о чем речь, в остальных случаях - по желанию.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#32 
Кот Дивуар старожил29.06.08 21:59
Кот Дивуар
NEW 29.06.08 21:59 
в ответ insh'allah 29.06.08 20:50
В том-то и дело, что если иногда можно не ставить, то порой не ставится и там, где она нужна.
#33 
golma1 злая мачеха30.06.08 09:39
golma1
NEW 30.06.08 09:39 
в ответ Кот Дивуар 29.06.08 21:59
Сейчас очень развито движение за возвращение "ё" в стандарты русского языка.
Например,http://www.yomaker.ru/.
#34 
Epsylon прохожий02.07.08 19:41
NEW 02.07.08 19:41 
в ответ insh'allah 28.06.08 19:12
Я подозреваю что во времена Петра за немцев ошибочно принимали голландцев кои на самом деле населяли немецкую слободу. Потому наверное и говорилось мин херц. Кроме того Россия всегда была довольно изолирована. Например Пушкин в письме написал "прочел Иванкое", то есть либо изменилось английское произношение или язык учили по книжкам. А уже физик Хайнрих Херц во времена Попова звучал уже как Генрих Герц. Не знаю зачем эта дурная традиция поддерживается в русском языке.
#35 
tyumbit постоялец03.07.08 08:26
tyumbit
NEW 03.07.08 08:26 
в ответ Epsylon 02.07.08 19:41
В ответ на:
Не знаю зачем эта дурная традиция поддерживается в русском языке

То есть все проживающие в России Генрихи должны поменять паспорта на Хайнрихов? Мне тогда тоже фамилию изменять надо, чего я, например, делать не собираюсь, думаю, Генрихи тоже особого желания не испытывают
#36 
tyumbit постоялец03.07.08 08:30
tyumbit
NEW 03.07.08 08:30 
в ответ Epsylon 02.07.08 19:41
и тот же Подольски, например, хотя он Подольский, по немецки пишется Podolski, а не Podolskii
#37 
insh'allah старожил03.07.08 14:40
insh'allah
NEW 03.07.08 14:40 
в ответ Epsylon 02.07.08 19:41
В ответ на:
Я подозреваю что во времена Петра за немцев ошибочно принимали голландцев кои на самом деле населяли немецкую слободу.

По-голландски "Х" как раз чётко, как по-русски, произносится, с "Г" не спутаешь
В ответ на:
Например Пушкин в письме написал "прочел Иванкое", то есть либо изменилось английское произношение или язык учили по книжкам.

А с английскими именами вообще беда была, до 20 века язык в основном именно по книжкам и учили.
В ответ на:
Не знаю зачем эта дурная традиция поддерживается в русском языке.

Имхо, лучше уж какие-то правила, чем никаких. Если уж менять, то всё, и везде, включая классику и учебники. А как Вам понравится говорить "Парис" вместо "Париж"?
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#38 
Кот Дивуар старожил03.07.08 14:56
Кот Дивуар
NEW 03.07.08 14:56 
в ответ insh'allah 03.07.08 14:40
В ответ на:
А как Вам понравится говорить "Парис" вместо "Париж"?

Особенно если учесть, что оба эти варианта неправильные
#39 
insh'allah старожил03.07.08 15:31
insh'allah
NEW 03.07.08 15:31 
в ответ Кот Дивуар 03.07.08 14:56
Ну, а "ПарИ", понравилось бы? А немцев и англичан пришлось бы мордой по столу возить, пока не научились бы выговаривать "Ros - si - ja" вместо привычных им Русланд и Раша соответственно.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#40 
Epsylon прохожий06.07.08 20:01
NEW 06.07.08 20:01 
в ответ insh'allah 03.07.08 14:40
Дело не в том кому какие имена менять и как писать. В советские паспорта нам всем например написали во французской(!) транскрипции такие фамилии что закачаешься. А все почему ? - есть видите ли межданродное соглашение. Значит любой полицейский в Германии должен спокойно прочесть по французски мою фамилию правильно.
Вот тут и проблема. Если вы поедете в Германию и захотите взять автограф ну с кем-то по имени типа называвшегося Германом Гессе, то искать его будете долго. Точно так же мы ведь любим правильно называть любимых актеров Холливуда ? Потому я и считаю что с искажениями (для которых кстати нет никаких четких правил ) надо кончать. Ведь никогда так люди по миру много не ездили, - ну зачем ехать в никому не известные Ганновер, Гаагу, Гейдельберг?
#41 
insh'allah старожил06.07.08 21:02
insh'allah
NEW 06.07.08 21:02 
в ответ Epsylon 06.07.08 20:01
В ответ на:
Ведь никогда так люди по миру много не ездили, - ну зачем ехать в никому не известные Ганновер, Гаагу, Гейдельберг?

За тем же, зачем немцы едут в никому не известные Парис или Москау: по делу или на экскурсию.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#42 
Epsylon гость07.07.08 14:38
NEW 07.07.08 14:38 
в ответ insh'allah 06.07.08 21:02
В том то и дело что только в Пари да Москау ездят. Существует только Париж и остальная Франция. А недавно про выставку CeBit прочитал "в маленьком немецком городке Ганновере была выставка....". А про то какое чудо Хайдельберг или французский Безансон или швейцарский Сен-Галлен и не узнают.
#43 
1 2 3 все