Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

Гамбург, Лейпциг и Швайнштайгер

1243  1 2 3 все
  bastq2 патриот27.06.08 10:18
bastq2
NEW 27.06.08 10:18 
в ответ дактиль 24.06.08 20:28
В ответ на:
Leipzig = Лейпциг

потому-что в Саксонии, откуда Лейпциг "ei" выговаривается как "ей" и Leipzig произносится как Лейпцш. Немцы из других регионов всё-таки называют город Ляйпциг, а не Лейпциг
#21 
  дактиль постоялец28.06.08 17:00
NEW 28.06.08 17:00 
в ответ bastq2 27.06.08 10:18, Последний раз изменено 28.06.08 17:02 (дактиль)
В ответ на:
потому-что в Саксонии, откуда Лейпциг "ei" выговаривается как "ей" и Leipzig произносится как Лейпцш. Немцы из других регионов всё-таки называют город Ляйпциг, а не Лейпциг

Думаю вы не правы ... и речь ведь не о немцах, а о русских (о русском языке)
А Лизу Мейтнер в Саксонии тоже по русски называют ??? Или все-таки как и во всей Германии Lise Meitner [Майтнер] ???
*Подозреваю, что Мейтнеров так же как Энштейнов вполне можно встрертить в Одессе :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%BD%D0%B5%D1%80,_%D0%9B%...
Примеров вообще куча ... и вполне себе современных :
Fritz Haber = Фриц Габер (уух как непривычно)
Otto Hahn = Отто Ган (фуу ну это вобще искаверкано)
Gottfried Wilhelm von Leibniz = Готфрид Лейбниц (кстати, он из Лейпцига и наврядли бывал в Одессе :))
Так что Швайни и Штайнмаеру (или все таки Штейнмееру ???) еще повезло ...
#22 
insh'allah старожил28.06.08 19:12
insh'allah
NEW 28.06.08 19:12 
в ответ дактиль 28.06.08 17:00
В ответ на:
Так что Швайни и Штайнмаеру (или все таки Штейнмееру ???) еще повезло ...

Всё-таки мне кажется, что правила разные для исторических и современных персонажей. Были бы они какими-нибудь поэтами XVIII века, быть бы им Штеймейером и Швейнштейгером. Так же, кстати, происходит и с русскими фамилиями: те, кто получил известность хотя бы до войны (Smirnoff) пишутся иначе, чем современники (Mordaschow).
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#23 
aliksson свой человек28.06.08 19:54
aliksson
NEW 28.06.08 19:54 
в ответ bastq2 27.06.08 10:18
В ответ на:
потому-что в Саксонии, откуда Лейпциг "ei" выговаривается как "ей" и Leipzig произносится как Лейпцш

- Не согласен! Говорят "Ляйпцишь" ("Ляйпцш"). В Саксонии 2 года жил. (хоть и давно уже)
PS Не Вам: Chemnitz произносят "Кемниц" (Х там не слышал никогда).
#24 
  дактиль постоялец28.06.08 23:40
NEW 28.06.08 23:40 
в ответ insh'allah 28.06.08 19:12
Я б наверное согласилась, но как назло мне на глаза попался Joachim Löw (Йоахим Лев ... обрати внимание именно лев, а не лёв)
http://euro2008.lenta.ru/coaches/loew/
Неразбериха просто какая то :)
#25 
  snejana0 завсегдатай28.06.08 23:51
NEW 28.06.08 23:51 
в ответ дактиль 28.06.08 23:40
Так там нигде нет точек над "ё", например написано "ее" а не "её".
Может автор и имел в виду "Лёв".
#26 
  snejana0 завсегдатай28.06.08 23:53
NEW 28.06.08 23:53 
в ответ Fighter 27.06.08 07:36
В ответ на:
[цитата]фашистское приветствие произносится в первом слове "Х" а во втором "Г"

а то бы произносили "гайль гитлер"
#27 
insh'allah старожил29.06.08 14:19
insh'allah
NEW 29.06.08 14:19 
в ответ дактиль 28.06.08 23:40, Последний раз изменено 29.06.08 14:20 (insh'allah)
В ответ на:
Я б наверное согласилась, но как назло мне на глаза попался Joachim Löw (Йоахим Лев ... обрати внимание именно лев, а не лёв)

Буква ё в современном русском языке вообще редко используется.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#28 
  дактиль постоялец29.06.08 17:24
NEW 29.06.08 17:24 
в ответ insh'allah 29.06.08 14:19
>Буква ё в современном русском языке вообще редко используется.
Не сказала бы.
Думаю тут тоже что и с Joseph Goebbels = Йозеф Геббелсь ... ё тут скорее всего не причем .
#29 
insh'allah старожил29.06.08 19:50
insh'allah
NEW 29.06.08 19:50 
в ответ дактиль 29.06.08 17:24
"На пути к финалу подопечные Йоахима Лёва обыграли в полуфинале сборную Турции ..."(с) - это из гзеты.ру. Похоже, что пишут, как бог на душу положит .
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#30 
Кот Дивуар старожил29.06.08 20:35
Кот Дивуар
NEW 29.06.08 20:35 
в ответ insh'allah 29.06.08 19:50
Те, кому не лень, пишут букву "ё", кому лень - не пишут.
#31 
insh'allah старожил29.06.08 20:50
insh'allah
NEW 29.06.08 20:50 
в ответ Кот Дивуар 29.06.08 20:35
Это не только к букве ё относится. Её-то по правилам нужно ставить тогда, когда без нее непонятно, о чем речь, в остальных случаях - по желанию.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#32 
Кот Дивуар старожил29.06.08 21:59
Кот Дивуар
NEW 29.06.08 21:59 
в ответ insh'allah 29.06.08 20:50
В том-то и дело, что если иногда можно не ставить, то порой не ставится и там, где она нужна.
#33 
golma1 злая мачеха30.06.08 09:39
golma1
NEW 30.06.08 09:39 
в ответ Кот Дивуар 29.06.08 21:59
Сейчас очень развито движение за возвращение "ё" в стандарты русского языка.
Например,http://www.yomaker.ru/.
#34 
Epsylon прохожий02.07.08 19:41
NEW 02.07.08 19:41 
в ответ insh'allah 28.06.08 19:12
Я подозреваю что во времена Петра за немцев ошибочно принимали голландцев кои на самом деле населяли немецкую слободу. Потому наверное и говорилось мин херц. Кроме того Россия всегда была довольно изолирована. Например Пушкин в письме написал "прочел Иванкое", то есть либо изменилось английское произношение или язык учили по книжкам. А уже физик Хайнрих Херц во времена Попова звучал уже как Генрих Герц. Не знаю зачем эта дурная традиция поддерживается в русском языке.
#35 
tyumbit постоялец03.07.08 08:26
tyumbit
NEW 03.07.08 08:26 
в ответ Epsylon 02.07.08 19:41
В ответ на:
Не знаю зачем эта дурная традиция поддерживается в русском языке

То есть все проживающие в России Генрихи должны поменять паспорта на Хайнрихов? Мне тогда тоже фамилию изменять надо, чего я, например, делать не собираюсь, думаю, Генрихи тоже особого желания не испытывают
#36 
tyumbit постоялец03.07.08 08:30
tyumbit
NEW 03.07.08 08:30 
в ответ Epsylon 02.07.08 19:41
и тот же Подольски, например, хотя он Подольский, по немецки пишется Podolski, а не Podolskii
#37 
insh'allah старожил03.07.08 14:40
insh'allah
NEW 03.07.08 14:40 
в ответ Epsylon 02.07.08 19:41
В ответ на:
Я подозреваю что во времена Петра за немцев ошибочно принимали голландцев кои на самом деле населяли немецкую слободу.

По-голландски "Х" как раз чётко, как по-русски, произносится, с "Г" не спутаешь
В ответ на:
Например Пушкин в письме написал "прочел Иванкое", то есть либо изменилось английское произношение или язык учили по книжкам.

А с английскими именами вообще беда была, до 20 века язык в основном именно по книжкам и учили.
В ответ на:
Не знаю зачем эта дурная традиция поддерживается в русском языке.

Имхо, лучше уж какие-то правила, чем никаких. Если уж менять, то всё, и везде, включая классику и учебники. А как Вам понравится говорить "Парис" вместо "Париж"?
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#38 
Кот Дивуар старожил03.07.08 14:56
Кот Дивуар
NEW 03.07.08 14:56 
в ответ insh'allah 03.07.08 14:40
В ответ на:
А как Вам понравится говорить "Парис" вместо "Париж"?

Особенно если учесть, что оба эти варианта неправильные
#39 
insh'allah старожил03.07.08 15:31
insh'allah
NEW 03.07.08 15:31 
в ответ Кот Дивуар 03.07.08 14:56
Ну, а "ПарИ", понравилось бы? А немцев и англичан пришлось бы мордой по столу возить, пока не научились бы выговаривать "Ros - si - ja" вместо привычных им Русланд и Раша соответственно.
"Считать, что раки любят пиво, жестоко и несправедливо."
#40 
1 2 3 все