русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Wer will alles wissen?

"Война и Мир"

795  1 2 3 alle
FantomS завсегдатай26.03.08 19:35
26.03.08 19:35 
Месяца два назад по ARD или ZDF показывали итальянский фильм (по Л.Н. Толстому) со странным названием - "Krieg und Frieden". В оригинале, как известно, было "Война и Мiр".
Вопрос: До реформы алфавита в России слово мир (в смысле - согласие) писалось как "мир", или также как и слово мiр (мир, в смысле - мирского общества) через букву "i"?
#1 
Altwolf местный житель26.03.08 20:45
Altwolf
NEW 26.03.08 20:45 
in Antwort FantomS 26.03.08 19:35
В ответ на:
Вопрос: До реформы алфавита в России слово мир (в смысле - согласие) писалось как "мир", или также как и слово мiр (мир, в смысле - мирского общества) через букву "i"?

мир - отсутствиe войны;
мiр - общество.
#2 
Osti коренной житель26.03.08 21:24
Osti
NEW 26.03.08 21:24 
in Antwort Altwolf 26.03.08 20:45
А твёрдый знак?
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#3 
FantomS завсегдатай26.03.08 22:17
NEW 26.03.08 22:17 
in Antwort Osti 26.03.08 21:24
Да менял уже, да почему-то изменения не прошли. Видимо не ту клаву не так нажал.
миръ и мiръ
#4 
FantomS завсегдатай26.03.08 22:19
NEW 26.03.08 22:19 
in Antwort Altwolf 26.03.08 20:45
В ответ на:
мир - отсутствиe войны;
мiр - общество

То есть действительно у них было разное написание?
#5 
  cobra 26.03.08 23:38
cobra
NEW 26.03.08 23:38 
in Antwort FantomS 26.03.08 22:19
иностранцы всё правильно понимают, эт наши ищут скрытые смыслы.

http://nauka.relis.ru/27/0206/27206027.htm
#6 
  digital.pilot коренной житель26.03.08 23:46
digital.pilot
NEW 26.03.08 23:46 
in Antwort FantomS 26.03.08 22:19
с 1-го раза не верится? :D
#7 
FantomS завсегдатай26.03.08 23:48
NEW 26.03.08 23:48 
in Antwort cobra 26.03.08 23:38
Да уж давно картинку эту видел. Если Вы внимательно посмотрите на первую страницу, точнее на второй странице первого листа, то увидите "Война и Мiръ".
Хороша "очепятка"?
#8 
  cobra 26.03.08 23:52
cobra
NEW 26.03.08 23:52 
in Antwort FantomS 26.03.08 23:48, Zuletzt geändert 26.03.08 23:54 (cobra)
поверьте, я внимательно смотрю картинки и также внимательно читаю ссылки, которые выставляю.
если вам удобнее считать, что на картинке не одна опечатка, а семь опечаток, то тут я ничем помочь не могу
а если вы давно уже видели эту картинку, то к чему вопросы?
#9 
FantomS постоялец27.03.08 00:05
NEW 27.03.08 00:05 
in Antwort digital.pilot 26.03.08 23:46
Поскольку я в детстве видел (брат в библиотеке брал) дореволюционное издание как раз с "Мiромъ", то уж подумал было, что это некая неудачная поделка. Но тут филологические профи в другом месте разъяснили, что якобы еще при жизни Толстого роман выходил и с тем и с другим названием. И что называние "Война и Мир" дает возможность читателю самому решать, какой смысл в него вкладывать. А перевод - "Krieg und Frieden" такой возможности уже не дает.
#10 
FantomS постоялец27.03.08 00:08
NEW 27.03.08 00:08 
in Antwort cobra 26.03.08 23:52
Давно - в смысле уже часа два назад.
#11 
  digital.pilot коренной житель27.03.08 00:09
digital.pilot
NEW 27.03.08 00:09 
in Antwort FantomS 27.03.08 00:05
В ответ на:
И что называние "Война и Мир" дает возможность читателю самому решать, какой смысл в него вкладывать

как по мне, такое сильное антонимичное противопоставление напрочь забивает возможность другого "перевода" слова "мир".
#12 
FantomS постоялец27.03.08 00:25
NEW 27.03.08 00:25 
in Antwort digital.pilot 27.03.08 00:09
И я того же мнения (С)
#13 
  cobra 27.03.08 08:33
cobra
NEW 27.03.08 08:33 
in Antwort FantomS 27.03.08 00:08
самое простое, глянуть в википедию, и не сомневаться целых два часа

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%...
#14 
kunak Инна27.03.08 08:49
kunak
NEW 27.03.08 08:49 
in Antwort FantomS 27.03.08 00:25
Так о ч╦м спор? Роман о войне и е╦ антиподе - мире. При прочитании его у меня не возникало никогда мысли о другом значении...
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#15 
Osti коренной житель27.03.08 13:50
Osti
NEW 27.03.08 13:50 
in Antwort kunak 27.03.08 08:49
А у Льва Николаича возникало!
Право слово, лень рыться, но сохранились мемуары, где именно значение мир, как общество вложено в название. Возникшую путаницу спровоцировали кажется редакторы, сейчас точно не помню.
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#16 
kunak Инна27.03.08 16:12
kunak
NEW 27.03.08 16:12 
in Antwort Osti 27.03.08 13:50
Произведения Leo Tolstoi переведены на немецкий не для этого фильма, а давным давно, и во всех изданиях значится : Krieg und Frieden. Зайди в библиотеку и любой книжный магазин.
Игру слов в русском невозможно передать на всех языках. А основное значение таки - не война. И авторы фильма правы с переводом. Кажется автора ветки только это возмутило.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#17 
Osti коренной житель27.03.08 17:15
Osti
NEW 27.03.08 17:15 
in Antwort kunak 27.03.08 16:12
Тогда Лев Николаевичв мемуарах не прав!
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#18 
kunak Инна27.03.08 17:24
kunak
NEW 27.03.08 17:24 
in Antwort Osti 27.03.08 17:15
Я не читала его мумуаров. Что поделаешь... Становлюсь в ряд немецких тупиц, низко опустив голову....
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#19 
SobakaNaSene Новичок27.03.08 17:24
SobakaNaSene
NEW 27.03.08 17:24 
in Antwort kunak 27.03.08 16:12
Этот вопрос кпгда-то ставился в Клубе Знатоков. Ох, блин, сколько воды утекло. Действительно, мир в том написании, что у Льва Ролстого, означало "общество". Но на все языки мира, на которые роман переведён, мир переведён как состояние без войны. Ну так уже сложилось.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#20 
1 2 3 alle