Вход на сайт
"Руссаки"
09.02.08 03:42
Тут в одной из групп получился спор из-за слова "Руссаки" или "РуСаки" . И я решила обратиться к более широкой аудитории. Надеюсь значение этого слова все поняли, к зайцам это никакого отношения не имеет. Это так наши соотечественики друг друга называют(обзывают). Так вот некоторые утверждают, что это слово привезли из России (я в том числе), даже цетировали русских классиков (Лермонтов, Тургенев ), другая половина утверждает, что из Казахстана, так якобы Казахи за глаза называли Русскоговорящих. Я сама приехала из Киргизии, я например немогу вспомнить, чтобы я это слово там слышала. Ну еще в догонку, считаете ли вы это слово таким обидным, я нет.
NEW 09.02.08 09:52
в ответ Rischaja0 09.02.08 03:42
По-моему, глупое и недалекое обозначение для выходцев из постсоветского пространства, придуманое с чьей-то легкой руки. Уверена, класики тут совсем ни при чем. Однако хочешь или не хочешь, это слово настолько крепко вошло в лексикон переселенцев, что врядли его оттуда искоренишь. Это уже история. Меня лично злит если кто-то ко мне обращается с вопросом, а не русачка ли я. Всегда вежливо говорю нет. Хотя для кого-то, может, нормально и не режет слух.
"Русак" - с одной С, проверочное слово - русачка.
"Русак" - с одной С, проверочное слово - русачка.
NEW 09.02.08 14:32
в ответ Rischaja0 09.02.08 03:42
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/350230
Так что ничего обидного...Сами себя так называем.
Так что ничего обидного...Сами себя так называем.
Мы не можем быть не правы, потому что мы правы всегда!http://www.semsk.kz/forum_1/
NEW 09.02.08 14:52
Пудра не порох, букли не пушки, коса не тесак, я не немец, а русак! (с) Суворов.
После чего и получил отставку. Сослан в собственное имение Кончанское.
Уже тогда это слово не всем нравилось.
Шютка.
Причина конечно была посерьёзнее. А это уже, как следствие, реплика на причину.
После чего и получил отставку. Сослан в собственное имение Кончанское.
Уже тогда это слово не всем нравилось.

Шютка.

И эти люди запрещают мне ковырять в носу!? - возмущённый Вовочка, увидев чем занимаются в спальне родители.
NEW 09.02.08 15:41
Ну это Вы зря, смотрите что другие нашли
Лермонтов:
Один из наших извозчиков был русский ярославский мужик, другой осетин: осетин вел коренную под уздцы со всеми возможными предосторожностями,
отпрягши заранее уносных, а наш беспечный русак даже не слез с облучка!
Тургенев:
С другой стороны, Сипягин, не забывая, что он имеет дело с русским человеком из народа, не преминул щегольнуть некоторыми изречениями, долженствовавшими доказать, что и он сам ? не только русский человек, но ╚русак╩ и близко знаком с самой сутью народной жизни!
Слово то оказывается старинное!
в ответ Zessa 09.02.08 09:52
В ответ на:
Уверена, класики тут совсем ни при чем.
Уверена, класики тут совсем ни при чем.
Ну это Вы зря, смотрите что другие нашли
Лермонтов:
Один из наших извозчиков был русский ярославский мужик, другой осетин: осетин вел коренную под уздцы со всеми возможными предосторожностями,
отпрягши заранее уносных, а наш беспечный русак даже не слез с облучка!
Тургенев:
С другой стороны, Сипягин, не забывая, что он имеет дело с русским человеком из народа, не преминул щегольнуть некоторыми изречениями, долженствовавшими доказать, что и он сам ? не только русский человек, но ╚русак╩ и близко знаком с самой сутью народной жизни!
Слово то оказывается старинное!

NEW 09.02.08 15:42
в ответ Rischaja0 09.02.08 03:42
"русак", это как пароль 
в разговоре, если упомянуть хорошего врача, собеседник обязательно спросит:
- Русак?
Или разговор идет о женщине, такая она, вся из себя, хорошая... Собеседник обязательно поинтересуется:
- Русачка?
.......................
получается, что с этим словом что-то проникновенное во что-то только нам понятное.
А плохое это слово или хорошее.... фиг его знает....
кто-то может обидеться, если его "фруктом" назовешь или "подарком"...
все от гордости...

в разговоре, если упомянуть хорошего врача, собеседник обязательно спросит:
- Русак?
Или разговор идет о женщине, такая она, вся из себя, хорошая... Собеседник обязательно поинтересуется:
- Русачка?
.......................
получается, что с этим словом что-то проникновенное во что-то только нам понятное.
А плохое это слово или хорошее.... фиг его знает....
кто-то может обидеться, если его "фруктом" назовешь или "подарком"...

все от гордости...

NEW 09.02.08 21:32
РУСАК2 м. разг.
Человек с ярко выраженными чертами русского народного характера. gramota.ru Но это более резкое и редкое название, так, как вы знаете, русские себя в России не величают. Русские немцы изза того, что четко назвать себя не могут русскими, но как то надо преобщить себя к русским потому и применяют это слово.
Человек с ярко выраженными чертами русского народного характера. gramota.ru Но это более резкое и редкое название, так, как вы знаете, русские себя в России не величают. Русские немцы изза того, что четко назвать себя не могут русскими, но как то надо преобщить себя к русским потому и применяют это слово.
NEW 10.02.08 02:29
не знаю, где ты таких собеседников берешь, но лично мне никогда в голову не придет ни себя, ни кого другого так назвать.
в ответ lippezkaja 09.02.08 15:42
В ответ на:
"русак", это как пароль
в разговоре, если упомянуть хорошего врача, собеседник обязательно спросит:
- Русак?
Или разговор идет о женщине, такая она, вся из себя, хорошая... Собеседник обязательно поинтересуется:
- Русачка?
"русак", это как пароль
в разговоре, если упомянуть хорошего врача, собеседник обязательно спросит:
- Русак?
Или разговор идет о женщине, такая она, вся из себя, хорошая... Собеседник обязательно поинтересуется:
- Русачка?
не знаю, где ты таких собеседников берешь, но лично мне никогда в голову не придет ни себя, ни кого другого так назвать.
NEW 10.02.08 10:11
а заменить слова русак и русачка на русский и русская не пробовали? или от этого не так проникновенней?
Колоритное словечко-пароль, только пользуются им восновном переселенцы. Остальные земляки находят другие.
в ответ lippezkaja 09.02.08 15:42
В ответ на:
получается, что с этим словом что-то проникновенное во что-то только нам понятное.
получается, что с этим словом что-то проникновенное во что-то только нам понятное.
а заменить слова русак и русачка на русский и русская не пробовали? или от этого не так проникновенней?

Колоритное словечко-пароль, только пользуются им восновном переселенцы. Остальные земляки находят другие.
NEW 10.02.08 11:38
в ответ Gabi3 10.02.08 11:25
А я и не делила, с чего Вы взяли? Мне лично все равно кто откуда приехал. Главное, чтоб человек был хороший. правильно? Я всего-лишь написала, что есть те, кто сам себя русаками да русачками величает и на тех, кому это определение слух режет. Я отношусь ко вторым. И все. При чем тут интеграция?
а вот с этим-
а вот с этим-
В ответ на:
жизнью наслаждаться - весна-с!
, согласна на все 200% жизнью наслаждаться - весна-с!

NEW 10.02.08 12:02
Не пробовали ,папка ругаться будет
Русский это русский ,казак это казак,русак это русак - родился в снг, русским себя не считает,называть себя гордо русским не хочет.
В ответ на:
а заменить слова русак и русачка на русский и русская не пробовали
а заменить слова русак и русачка на русский и русская не пробовали
Не пробовали ,папка ругаться будет


NEW 10.02.08 13:32
ах, энтшульдиген зи битте, что оскорбила ваш аристократический взгляд таким ужасным сочетанием букв...

в котором, кстати, не нахожу ничего плебейского и своим кругом общения вполне довольна
но Ваше мнение об этом своим друзьям непременнейшим образом передам...
подискутируем как-нибудь за ланчем

.......................
Эх, господин Пилот... я о степени вашей толерантности и чувстве юмора была более высокого мнения
В ответ на:
не знаю, где ты таких собеседников берешь, но лично мне никогда в голову не придет ни себя, ни кого другого так назвать.
не знаю, где ты таких собеседников берешь, но лично мне никогда в голову не придет ни себя, ни кого другого так назвать.
ах, энтшульдиген зи битте, что оскорбила ваш аристократический взгляд таким ужасным сочетанием букв...


в котором, кстати, не нахожу ничего плебейского и своим кругом общения вполне довольна

но Ваше мнение об этом своим друзьям непременнейшим образом передам...
подискутируем как-нибудь за ланчем


.......................
Эх, господин Пилот... я о степени вашей толерантности и чувстве юмора была более высокого мнения

NEW 10.02.08 13:45
да, я переселенка, русачка, аусзидлерша...
вот такая уродилась
(нет, не уродилась, это германцы мне прараграфов и статусов наприсваивали)
ни гордости, ни комплексов неполноценности по этому поводу совершенно не испытываю...

равно как нет чувства принадлежности к какой-то определенной национальности,
ну, никакой принадлежности в себе не ощущаю...
может быть слегка... как бывшая комсомолка, чуть-чуть спортсменка и (если смотреть издалека) просто красавица
..................
национальная тема на Джомани.ру всегда какая-то больная, зараженная вирусами, ее лучше не трогать...
обнажаются какие-то амбиции, арогантность, элитарность....
вот это очень печально....
в ответ Zessa 10.02.08 10:11
В ответ на:
а заменить слова русак и русачка на русский и русская не пробовали? или от этого не так проникновенней?
Колоритное словечко-пароль, только пользуются им восновном переселенцы. Остальные земляки находят другие.
а заменить слова русак и русачка на русский и русская не пробовали? или от этого не так проникновенней?
Колоритное словечко-пароль, только пользуются им восновном переселенцы. Остальные земляки находят другие.
да, я переселенка, русачка, аусзидлерша...
вот такая уродилась

ни гордости, ни комплексов неполноценности по этому поводу совершенно не испытываю...


равно как нет чувства принадлежности к какой-то определенной национальности,
ну, никакой принадлежности в себе не ощущаю...
может быть слегка... как бывшая комсомолка, чуть-чуть спортсменка и (если смотреть издалека) просто красавица

..................
национальная тема на Джомани.ру всегда какая-то больная, зараженная вирусами, ее лучше не трогать...
обнажаются какие-то амбиции, арогантность, элитарность....
вот это очень печально....

NEW 10.02.08 14:11
в ответ lippezkaja 10.02.08 13:45
Национальная тема не только на germany.ru на некоторых действует как красное на быка. Просто у кого-то более ущемленное чувство собственного достоинства, у кого-то менее, вот и чудятся нападки во всех, даже совсем безобидных высказываниях. Между прочим, Вы эту национальную тему сами и начали, что-то себе прочитали между строк и интерпритировали как хотели....
......................
Ну что, как комсомолка комсомолке - мир, дружба, жУвачка?

......................
Ну что, как комсомолка комсомолке - мир, дружба, жУвачка?


NEW 10.02.08 14:28
Слово "русаки" мы можем заменить сочетанием: русская диаспора". Из моей книги "Православный бастион", стр. 71.:
Несмотря на широкую распространенность термина ⌠диаспора■, в научной, особенно публицистической литературе четкой дефиниции этого понятия нет. Анализ показывает, что принадлежность к диаспоре в большинстве случаев определяется этнической самоидентификацией, нередко вытесняющей такие системообразующие признаки, как общность языка, религия и даже объективные этнические характеристики.
Так, большинство представителей современной армянской диаспоры в странах дальнего зарубежья не владеют армянским языком, тем не менее, считают себя армянами. Половина ассирийцев, проживающих в Москве владеют русским языком лучше, чем ассирийским, но определяют себя как российских ассирийцев.
В российской диаспоре дальнего зарубежья есть не только последователи православия, но и протестанты. Далеко не всех представителей еврейской диаспоры можно отнести к правоверным иудеям.
Вовсе не факт, что самоидентификация может совпадать с объективными и этническими характеристиками. Так, две трети представителей русской диаспоры Аргентины - это украинцы, белорусы, поляки, потомки выходцев с территории Российской Империи, считающие себя русскими. Часть русских общин за рубежом составляет представители народов, проживающих в России, но русскими не являющиеся - татары, финно-угры и т. д. Таким образом, диаспора - это этнокультурный феномен, возникающий на основе этнических групп, проживающих за пределами исторической родины в различных государствах, но самоидентифицирующих себя с одним народом.
в ответ Zessa 10.02.08 14:11
Слово "русаки" мы можем заменить сочетанием: русская диаспора". Из моей книги "Православный бастион", стр. 71.:
Несмотря на широкую распространенность термина ⌠диаспора■, в научной, особенно публицистической литературе четкой дефиниции этого понятия нет. Анализ показывает, что принадлежность к диаспоре в большинстве случаев определяется этнической самоидентификацией, нередко вытесняющей такие системообразующие признаки, как общность языка, религия и даже объективные этнические характеристики.
Так, большинство представителей современной армянской диаспоры в странах дальнего зарубежья не владеют армянским языком, тем не менее, считают себя армянами. Половина ассирийцев, проживающих в Москве владеют русским языком лучше, чем ассирийским, но определяют себя как российских ассирийцев.
В российской диаспоре дальнего зарубежья есть не только последователи православия, но и протестанты. Далеко не всех представителей еврейской диаспоры можно отнести к правоверным иудеям.
Вовсе не факт, что самоидентификация может совпадать с объективными и этническими характеристиками. Так, две трети представителей русской диаспоры Аргентины - это украинцы, белорусы, поляки, потомки выходцев с территории Российской Империи, считающие себя русскими. Часть русских общин за рубежом составляет представители народов, проживающих в России, но русскими не являющиеся - татары, финно-угры и т. д. Таким образом, диаспора - это этнокультурный феномен, возникающий на основе этнических групп, проживающих за пределами исторической родины в различных государствах, но самоидентифицирующих себя с одним народом.
Успокою всех!
NEW 10.02.08 14:54
в ответ Жириновский 10.02.08 14:28
Спасибо за разъяснение, Владимир Вольфович!
заменить-то мы можем, ну Вы представьте себе ситуацию. Встречаются на улице два мужика.
Один другого спрашивает:
- к какому бы хорошему врачу сходить, чтобы, ну предположим, зуб подлечить?
- знаю одного, говорит другой.
- а он - представитель русской диаспоры?
Немая сцена... Не, боюсь, не приживется тут Ваше сочетание, Владимир Вольфович. Русак - роднее и проще!

заменить-то мы можем, ну Вы представьте себе ситуацию. Встречаются на улице два мужика.
Один другого спрашивает:
- к какому бы хорошему врачу сходить, чтобы, ну предположим, зуб подлечить?
- знаю одного, говорит другой.
- а он - представитель русской диаспоры?
Немая сцена... Не, боюсь, не приживется тут Ваше сочетание, Владимир Вольфович. Русак - роднее и проще!


NEW 10.02.08 15:57
дискутируйте, скока влезет. Моя толерантность вам это вполне позволяет :) А чуйства юмора нихде тут в упор не увидел. Звиняйте. Понимаю тока тупой казарменный. Тонкий русачий че-та никак. Чему, в принципе, и рад.
NEW 10.02.08 21:47
в ответ Rischaja0 09.02.08 03:42
Не,а ч╦,мне это слово -"Русская деаспора" даже очень нравится.Мы тут все так очень компактно проживаем,что я всегда,как только
захожу в наш подземный гараж запл╦ваннай подсолнечной шалухой , заставленый пакетами из под деш╦вого вина и расписаный матиматичискими символами типа-Х,Y и.т.д
так сразу и говарю "О,это русская деаспора тут гуляла"
захожу в наш подземный гараж запл╦ваннай подсолнечной шалухой , заставленый пакетами из под деш╦вого вина и расписаный матиматичискими символами типа-Х,Y и.т.д
так сразу и говарю "О,это русская деаспора тут гуляла"

NEW 11.02.08 00:23
в ответ Zessa 10.02.08 10:11
Это просто-так называются люди великорусской нации.Все кто живут в России-русские.Например я-русский калмык,бывают русские татары,немцы,евреи и мн.др.А человек великоросс или русак-это русский русский.И если вы из России-значит русаки.Привет из Питера!
Jedem das Seine...
NEW 11.02.08 02:31
в ответ Иван! 11.02.08 00:23
А если мы из советского союза?
Ах, как все это романтично - обижатъся на то, что кто-то тебя русаком/ русачкой называет
Спорить, доказывать
Цитаты --из Даля, из классиков
.Упрекать в отсутствии чувства юмора, искать иронию там, где ее не может быть
Умиляет это все меня
... Наверное и правда- весна не за горами
Меня,кстати, все время спрашивают-- вы, наверное, украинка? Сначала удивлялась, потом надоело -- и я смирилась, я отвечаю -- да, я украинка
И людям приятно- они угадали правильно
И к Украине у меня теперь очень теплое отношение. Это необъяснимо, но это так
А ведь если подумать -- ну какая разница???
Но если всерьез--всем эмигрантам приходится нелегко. в первом поколении - особенно. Надо просто жить, понимая, что мы -- кто бы ни были по названиям-- эмигранты. С разными целями, с разными представлениями -- и все равно -- корни болят. Даже фантомные боли -- это настоящая боль...

Ах, как все это романтично - обижатъся на то, что кто-то тебя русаком/ русачкой называет









Но если всерьез--всем эмигрантам приходится нелегко. в первом поколении - особенно. Надо просто жить, понимая, что мы -- кто бы ни были по названиям-- эмигранты. С разными целями, с разными представлениями -- и все равно -- корни болят. Даже фантомные боли -- это настоящая боль...
NEW 11.02.08 10:44
в ответ digital.pilot 11.02.08 02:36
Слово РУССАК в Германии имеет определ╦ный смысл, абсолютно отличный от привед╦нных выше объяснений из словарей. Это неологизм. Он означает - русский немец (преимущественно из Казахстана), аусзидлер. Пишется это слово в этом контексте с двумя "С".
NEW 11.02.08 11:26
Кто кого как называет - мне по-барабану. Про себя могу сказать: этого слова (в таком значении) до приезда в Германию не слышал и не употреблял, да и сейчас его нет в моем активном словарном запасе, как нет, например, сочетания "в Украине", "закупаться", "скучать за родителями", "штудировать" и т.д.
Помню в детстве, когда мы из Сибири переехали на Урал, мне очень резало уши слово "блин". Сейчас та же история.
в ответ Rischaja0 09.02.08 03:42
В ответ на:
Ну еще в догонку, считаете ли вы это слово таким обидным, я нет.
Ну еще в догонку, считаете ли вы это слово таким обидным, я нет.
Кто кого как называет - мне по-барабану. Про себя могу сказать: этого слова (в таком значении) до приезда в Германию не слышал и не употреблял, да и сейчас его нет в моем активном словарном запасе, как нет, например, сочетания "в Украине", "закупаться", "скучать за родителями", "штудировать" и т.д.

Помню в детстве, когда мы из Сибири переехали на Урал, мне очень резало уши слово "блин". Сейчас та же история.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 11.02.08 11:44
Это у кого? Можете дать ссылку на письменные источники?
А если слово встречается исключительно в устной речи, то не все ли равно как его писать? Мой вариант: "росак". 
в ответ Евгерик 11.02.08 11:33
В ответ на:
Это надо спросить у тех, кто ввёл его в обиход.
Это надо спросить у тех, кто ввёл его в обиход.
Это у кого? Можете дать ссылку на письменные источники?


Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 11.02.08 13:04
Ну и что. Руссак и арбайзам - это вс╦ составляющие аусзидлерской субкультуры. Есть ещ╦ автобам, бюратор, флюмаркт и проч. Здесь свои правила. Своя орфография. Типа как в "падонкаффскам" сленге.
в ответ Кот Дивуар 11.02.08 11:40
В ответ на:
Некоторые люди ввели также в обиход слово "арбайзам".
Некоторые люди ввели также в обиход слово "арбайзам".
Ну и что. Руссак и арбайзам - это вс╦ составляющие аусзидлерской субкультуры. Есть ещ╦ автобам, бюратор, флюмаркт и проч. Здесь свои правила. Своя орфография. Типа как в "падонкаффскам" сленге.
NEW 11.02.08 13:51
А может суббескультурья?
Не, явление, безусловно, есть, и люди даже научные трактаты на эту тему пишут, но у меня позиция такая: говори либо на русском либо на немецком, все остальное - от недостатка образования (культуры и т.д.).
В ответ на:
Руссак и арбайзам - это всё составляющие аусзидлерской субкультуры.
Руссак и арбайзам - это всё составляющие аусзидлерской субкультуры.
А может суббескультурья?

Не, явление, безусловно, есть, и люди даже научные трактаты на эту тему пишут, но у меня позиция такая: говори либо на русском либо на немецком, все остальное - от недостатка образования (культуры и т.д.).
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 11.02.08 17:17
откуда привезли - не знаю, но , наряду с "арбайтСЛЁЗЫ" и т.п. вызывает не что-то обидное, а отвращение. на ум приходят почему-то "пруссаки" (с лапками которые, а не из Пруссии).бе-е-е-е-е
В ответ на:
Тут в одной из групп получился спор из-за слова "Руссаки" или "РуСаки" . И я решила обратиться к более широкой аудитории. Надеюсь значение этого слова все поняли, к зайцам это никакого отношения не имеет. Это так наши соотечественики друг друга называют(обзывают). Так вот некоторые утверждают, что это слово привезли из России (я в том числе), даже цетировали русских классиков (Лермонтов, Тургенев ), другая половина утверждает, что из Казахстана, так якобы Казахи за глаза называли Русскоговорящих. Я сама приехала из Киргизии, я например немогу вспомнить, чтобы я это слово там слышала. Ну еще в догонку, считаете ли вы это слово таким обидным, я нет.
Тут в одной из групп получился спор из-за слова "Руссаки" или "РуСаки" . И я решила обратиться к более широкой аудитории. Надеюсь значение этого слова все поняли, к зайцам это никакого отношения не имеет. Это так наши соотечественики друг друга называют(обзывают). Так вот некоторые утверждают, что это слово привезли из России (я в том числе), даже цетировали русских классиков (Лермонтов, Тургенев ), другая половина утверждает, что из Казахстана, так якобы Казахи за глаза называли Русскоговорящих. Я сама приехала из Киргизии, я например немогу вспомнить, чтобы я это слово там слышала. Ну еще в догонку, считаете ли вы это слово таким обидным, я нет.
откуда привезли - не знаю, но , наряду с "арбайтСЛЁЗЫ" и т.п. вызывает не что-то обидное, а отвращение. на ум приходят почему-то "пруссаки" (с лапками которые, а не из Пруссии).бе-е-е-е-е
GB
NEW 12.02.08 00:27
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом. И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
в ответ Кот Дивуар 11.02.08 23:57
В ответ на:
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом. И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
NEW 12.02.08 10:39
Скорее немцы материться начнут.
А если серьезно, то дети тех, кто приехал сюда из бывш. СССР, по-русски уже практически не говорят или говорят, но очень плохо. Для них родной язык - немецкий.
А слово "термин" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.
в ответ gau 12.02.08 00:27
В ответ на:
И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
Скорее немцы материться начнут.

А слово "термин" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 12:52
оманнн....
вот так - третьего не дано!
тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
например пиццу называть "лепешкой с колбасой и сыром", компьютер - "электронным агрегатом"....
конечно есть официально признанные и интегрированные в живой язык слова иностранного происхождения...
но мы же живые люди, простите нам наши маленькие слабости...
в ответ jaca 11.02.08 13:51
В ответ на:
говори либо на русском либо на немецком, все остальное - от недостатка образования (культуры и т.д.).
говори либо на русском либо на немецком, все остальное - от недостатка образования (культуры и т.д.).
оманнн....
вот так - третьего не дано!

тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
например пиццу называть "лепешкой с колбасой и сыром", компьютер - "электронным агрегатом"....
конечно есть официально признанные и интегрированные в живой язык слова иностранного происхождения...
но мы же живые люди, простите нам наши маленькие слабости...

NEW 12.02.08 13:12
Надо, конечно. Язык нужно оберегать, и это нормально, но этим должны заниматься в первую очередь родители. А то дети будут разговаривать на языке вроде такого:
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
и т.д.
Или такого:
"- Закупаться поедем?
- Давай.
- Ну тогда встречаемся в 5 на банхофе.
- Нее, в 5 я не могу. Мне еще в зонненштудио надо, а в 4 у меня термин в югендамте."
в ответ lippezkaja 12.02.08 12:52
В ответ на:
тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
Надо, конечно. Язык нужно оберегать, и это нормально, но этим должны заниматься в первую очередь родители. А то дети будут разговаривать на языке вроде такого:
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
и т.д.
Или такого:
"- Закупаться поедем?
- Давай.
- Ну тогда встречаемся в 5 на банхофе.
- Нее, в 5 я не могу. Мне еще в зонненштудио надо, а в 4 у меня термин в югендамте."

Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 14:45
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.
А дети все эти слова только по-немецки и знают. Они с ними в русском языке никогда не встречались. Например, со словом "абитур".
И ещё одна подробность (специально для знатоков русского языка
):
1. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%F8%F2%F3%E4%E8%F0%EE%E2%E0%...
2. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%C7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC%F1%...
Чтобы Вам не искать, даю сразу ссылку на глагол, к которому была образована страдательная форма.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%E7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC
Так что глагол такой, как видите, в русском языке есть. Просто его неправильно употребляют. Но таких примеров - несметное множество.
В ответ на:
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.

А дети все эти слова только по-немецки и знают. Они с ними в русском языке никогда не встречались. Например, со словом "абитур".

И ещё одна подробность (специально для знатоков русского языка

1. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%F8%F2%F3%E4%E8%F0%EE%E2%E0%...
2. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%C7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC%F1%...
Чтобы Вам не искать, даю сразу ссылку на глагол, к которому была образована страдательная форма.

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%E7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC
Так что глагол такой, как видите, в русском языке есть. Просто его неправильно употребляют. Но таких примеров - несметное множество.
NEW 12.02.08 14:55
в ответ golma1 12.02.08 14:45
То есть ваш вариант перевода фразы "А что штудируешь?" такой:
"А что ты там тщательно изучаешь?"
Я знаю, что это слово есть в русском языке, но оно не так часто употребляется, да и значение имеет другое.
А что без перевода уже непонятно?
Да не только дети. Взрослые тоже так разговаривают. Но это их личное дело, конечно.
"А что ты там тщательно изучаешь?"

Я знаю, что это слово есть в русском языке, но оно не так часто употребляется, да и значение имеет другое.
В ответ на:
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.
А что без перевода уже непонятно?

В ответ на:
А дети все эти слова только по-немецки и знают.
А дети все эти слова только по-немецки и знают.
Да не только дети. Взрослые тоже так разговаривают. Но это их личное дело, конечно.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 15:15
в ответ jaca 12.02.08 14:55
Мне как раз и без перевода понятно.
Просто хотелось бы узнать пример "правильного" диалога на тему обучения в университете.
Кстати, я ещ╦ во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?

Кстати, я ещ╦ во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?

NEW 12.02.08 15:47
Ну если понятно, тогда может сами и переведете?
Говорят и сейчас. Вы можете также говорить "преп", "косить" и т.д., и никто вас за это не осудит, но это не есть норма.
в ответ golma1 12.02.08 15:15
В ответ на:
Мне как раз и без перевода понятно.
Мне как раз и без перевода понятно.
Ну если понятно, тогда может сами и переведете?

В ответ на:
Кстати, я ещё во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?
Кстати, я ещё во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?
Говорят и сейчас. Вы можете также говорить "преп", "косить" и т.д., и никто вас за это не осудит, но это не есть норма.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 15:53
Термин и есть термин в русском, также можно сказать дата, приём, срок. Schrott это свалка, склад, скрап (металлические отходы).
А кукла и барабан из какого языка, не подсткажете?
в ответ gau 12.02.08 00:27
В ответ на:
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом.
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом.
Термин и есть термин в русском, также можно сказать дата, приём, срок. Schrott это свалка, склад, скрап (металлические отходы).
В ответ на:
"термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
"термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
А кукла и барабан из какого языка, не подсткажете?
NEW 12.02.08 16:59
в ответ Porol 12.02.08 15:53
Екатерина Великая уже пробовала вернуть в русский язык исконно русские слова,
таким образом, царица решила сохранить и оградить русскую речь от иностранного влияния...
не получилось у нее, потому что такого рода кампании обречены на провал,
раз иностранные слова попадают в другие языки, значит это оптимально.
а слова старорусские какие-то "не русские"
http://dl.biblion.realin.ru/soft/1_BibleQuote/SlovariBible/Staro-slov.htm
таким образом, царица решила сохранить и оградить русскую речь от иностранного влияния...
не получилось у нее, потому что такого рода кампании обречены на провал,
раз иностранные слова попадают в другие языки, значит это оптимально.
а слова старорусские какие-то "не русские"

http://dl.biblion.realin.ru/soft/1_BibleQuote/SlovariBible/Staro-slov.htm
NEW 12.02.08 17:10
в ответ lippezkaja 12.02.08 16:59
Языку, как "живому" механизму свойственно развиваться. И одним из способов развития является
пополнение его за сч╦т заимствованных слов, тут вс╦ ясно...
Но, речь, по-моему, шла немного о другом.
На самом деле, не очень здорово, когда он фаршируется необоснованно иностранными словами (для облегчения процесса речи)
Грешна, сама иногда страдаю, но в этом нет ничего хорошего, потому как получается монстр!
Кстати, как только приехала в Германию и слышала подобную речь, меня это ужасно раздражало.
пополнение его за сч╦т заимствованных слов, тут вс╦ ясно...
Но, речь, по-моему, шла немного о другом.
На самом деле, не очень здорово, когда он фаршируется необоснованно иностранными словами (для облегчения процесса речи)
Грешна, сама иногда страдаю, но в этом нет ничего хорошего, потому как получается монстр!
Кстати, как только приехала в Германию и слышала подобную речь, меня это ужасно раздражало.
"Снимайте обувь! Не топчите душу!"
NEW 12.02.08 17:33
какова сила страданий?
у нас вот другое страдание....
младший ребенок бегло говорит по-русски (сейчас ему 18, а приехал сюда в 4 года)
но оказалось, что он хорошо говорит на домашнем (бытовом) русском язые,
в котором присутствуют ироничные и даже жаргонные слова (папина школа)
а, вот, литературный русский мы привить ему не смогли, потому как читает по-русски он неохотно
хотя умеет.
я ему говорю, мол, поедешь, к примеру, в Питер, начнешь там щеголять своим русским,
а в нем и олбанские слова и русацкие....
в ответ Kamenska 12.02.08 17:10
В ответ на:
Грешна, сама иногда страдаю,
Грешна, сама иногда страдаю,
какова сила страданий?

у нас вот другое страдание....
младший ребенок бегло говорит по-русски (сейчас ему 18, а приехал сюда в 4 года)
но оказалось, что он хорошо говорит на домашнем (бытовом) русском язые,
в котором присутствуют ироничные и даже жаргонные слова (папина школа)

а, вот, литературный русский мы привить ему не смогли, потому как читает по-русски он неохотно

я ему говорю, мол, поедешь, к примеру, в Питер, начнешь там щеголять своим русским,
а в нем и олбанские слова и русацкие....

NEW 12.02.08 19:28
Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. М.: ╚Прогресс╩, 1986. Тома I√IV.
в ответ Porol 12.02.08 17:45
В ответ на:
Кто и где пишут и где возможное?
Кто и где пишут и где возможное?
Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. М.: ╚Прогресс╩, 1986. Тома I√IV.
NEW 12.02.08 22:28
что значит "нагромождение букв", которое по-вашему ничего не говорит? Исследования этимологические вам ни о чем не говорят? lol :))) или ссылка на источник? словарь считается одним из самых авторитетных. впрочем, если вам это "нагрмождение букв" действительно ни о чем не говорит, то дальше на эту подтему можно и не распространятся.. тут, вроде, о русаках говорят.
NEW 12.02.08 23:06
Я так написал потому, что ваши ссылки это болтовня. Почему бы вам не вывести весь тест, что значат эти слова? За место этого вы приводите какие ученные имена. Я прошу доказатеств а вы приводите невнятные ссылки , что это, как не набор букв для простого человека?
NEW 13.02.08 00:54
мне кажется, вы преувеличиваете -- у них, --у
ну и отрицать это явление,давным давно замеченное и до сих пор изучаемое-- это , по-моему, тоже не аргумент ( для культурного человека
)тем более оценивать его -- плохо/хорошо, культурно/бескультурно -- бесполезно. язык -- изменяется, и прежде чем откристаллизуется новое слово-- проходит немало времени употребления вот таких вот корявостей-- фильтрак, к примеру
...
конечно, и мне очень не нравится , когда ни по-немецки, ни по-русски -- а так, что-то невнятное... но что делать? только не допускать такого у себя лично-- если не нравится. учить своих собственных детей -- хорошему русскому. только это и остается.
http://www.expert.ru/printissues/russian_reporter/2007/02/russkiy_yazyk/print---------------->
интересная статья по теме-- tiritaka ссылку нашла
В ответ на:
тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами
-- аргументов нет, потому что они им не нужны .тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами
ну и отрицать это явление,давным давно замеченное и до сих пор изучаемое-- это , по-моему, тоже не аргумент ( для культурного человека


конечно, и мне очень не нравится , когда ни по-немецки, ни по-русски -- а так, что-то невнятное... но что делать? только не допускать такого у себя лично-- если не нравится. учить своих собственных детей -- хорошему русскому. только это и остается.
http://www.expert.ru/printissues/russian_reporter/2007/02/russkiy_yazyk/print---------------->
интересная статья по теме-- tiritaka ссылку нашла

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 13.02.08 01:09
ссылочку, пожалуйста.
у каждого из этих слов много применений, но они не так универсальны, как termin...
в ответ Porol 12.02.08 15:53
В ответ на:
Термин и есть термин в русском
-- что-то новенъкоеТермин и есть термин в русском

В ответ на:
также можно сказать дата, приём, срок
-- ой ли ? также можно сказать дата, приём, срок

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 13.02.08 10:37
в ответ kisa-777 13.02.08 01:09
Термин по-русски, насколько я помню, профессиональное слово или выражение. От раздела лингвистической науки терминология. В связи с этим мы различаем медицинский термин, программистский, геологический, химический и т.д. Морфология - одновременно биологический и лингвистический термин.
А немецкий термин по-русски - это типа талончик.
А немецкий термин по-русски - это типа талончик.

NEW 13.02.08 11:03
Не помню точно, но у кого-то из классиков. По-моему, у Булгакова в "Собачьем сердце" или в "Мастере и Маргарите". И именно термИн (с объяснениями, естественно, слово-то - иностранное и широкой публике непонятное).
В ответ на:
что-то новенъкое ссылочку, пожалуйста.
что-то новенъкое ссылочку, пожалуйста.
Не помню точно, но у кого-то из классиков. По-моему, у Булгакова в "Собачьем сердце" или в "Мастере и Маргарите". И именно термИн (с объяснениями, естественно, слово-то - иностранное и широкой публике непонятное).
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 13.02.08 11:11
Не думаю, что прямой перевод будет здесь правильным. Обычно по-русски в таких случаях говорят, например:
"Мне надо на прием к гинекологу" (на местном диалекте это звучало бы так: "У меня термин у гинеколога")
"Вас на какую дату записать?" (="На какое число вам сделать термин?")
"У нас только по записи" (на местном наречии: "У нас только по термину")
"Вам назначено?" (="У вас термин?")
и пр.
в ответ Sobaka-Na-Fanere 13.02.08 10:37
В ответ на:
А немецкий термин по-русски - это типа талончик.
А немецкий термин по-русски - это типа талончик.
Не думаю, что прямой перевод будет здесь правильным. Обычно по-русски в таких случаях говорят, например:
"Мне надо на прием к гинекологу" (на местном диалекте это звучало бы так: "У меня термин у гинеколога")
"Вас на какую дату записать?" (="На какое число вам сделать термин?")
"У нас только по записи" (на местном наречии: "У нас только по термину")
"Вам назначено?" (="У вас термин?")
и пр.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 13.02.08 16:34
ок--но ведь как исключение, а не как общеупотребиелъное слово --поэтому и разъяснения. а ведь когда-то Лев Толстой спокойно начал "Воину и мир" со страницы на французском -- потому что не было сомнений, что кто-то из потенциальных читателей не поймет. все , кто книжки читал, владели также и парой языков --и кстати, те, кто ими влдел лишь в своем воображении, любли вставлять в свою речь иностранные словечки -- и получаласъ смесь "французского с нижегородским" 
Собакин , ты прав
-- ну конечно-- я говорила про термИн, а не про тЕрмин
. "стрелку забить"-- вот еще одно проникновение в хороший русский язык ловкого лазутчика из субкультуры
но мне все равно нравится--особенно, когда я мысленно говорю: мне зубной на завтра стрелку забил



Собакин , ты прав






http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 13.02.08 16:41
Я до этого писал:
в ответ kisa-777 13.02.08 16:34
В ответ на:
ок--но ведь как исключение, а не как общеупотребиелъное слово --поэтому и разъяснения.
ок--но ведь как исключение, а не как общеупотребиелъное слово --поэтому и разъяснения.
Я до этого писал:
В ответ на:
А слово "термИн" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.
А слово "термИн" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 13.02.08 20:46
:)) я не несу чушь, а дала вам библиографическую ссылку. И для "простого человека" название источника -вполне исчерпывающая информация. Или еще страницу написать?
Вы мне не верите, что я правильно поняла статьи про барабан и куклу?
Тогда товарищ ГУГЛ вам в помощь.
(в лом мне переписывать весь текст. Во-первых, совсем не вижу смысла, а во-вторых, там используется не только кириллица и латинница)
в ответ Porol 12.02.08 23:06
В ответ на:
Я так написал потому, что ваши ссылки это болтовня. Почему бы вам не вывести весь тест, что значат эти слова? За место этого вы приводите какие ученные имена. Я прошу доказатеств а вы приводите невнятные ссылки , что это, как не набор букв для простого человека?
Я так написал потому, что ваши ссылки это болтовня. Почему бы вам не вывести весь тест, что значат эти слова? За место этого вы приводите какие ученные имена. Я прошу доказатеств а вы приводите невнятные ссылки , что это, как не набор букв для простого человека?
:)) я не несу чушь, а дала вам библиографическую ссылку. И для "простого человека" название источника -вполне исчерпывающая информация. Или еще страницу написать?
Вы мне не верите, что я правильно поняла статьи про барабан и куклу?
Тогда товарищ ГУГЛ вам в помощь.
(в лом мне переписывать весь текст. Во-первых, совсем не вижу смысла, а во-вторых, там используется не только кириллица и латинница)
NEW 24.02.08 19:21
еще айсбергами, шлагбаумами, бутербродами. вспомни также названия видов спорта на русском начиная с футбола и прим. 80% технических терминов.
представляю русского человека говорящего о трамвае не называя этого слова.
или напр. этих: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0...
в ответ Кот Дивуар 11.02.08 23:57
В ответ на:
Языки имеют тенденцию постоянно изменяться. В том числе и притягивая слова из других языков и "перемалывая" их.
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".
Языки имеют тенденцию постоянно изменяться. В том числе и притягивая слова из других языков и "перемалывая" их.
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".
еще айсбергами, шлагбаумами, бутербродами. вспомни также названия видов спорта на русском начиная с футбола и прим. 80% технических терминов.
представляю русского человека говорящего о трамвае не называя этого слова.
или напр. этих: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0...
vaya con dios
NEW 26.02.08 23:44
Если какое-то слово не понимает абсолютное большинство носителей языка (а слова банхоф, антраг и т.д. в России не поймет никто), то эти слова не входят в словарный запас языка. Слова айсберг, шлагбаум и даже штангенциркуль знают практически все.
в ответ kajf 24.02.08 19:21
В ответ на:
еще айсбергами, шлагбаумами, бутербродами. вспомни также названия видов спорта на русском начиная с футбола и прим.
еще айсбергами, шлагбаумами, бутербродами. вспомни также названия видов спорта на русском начиная с футбола и прим.
Если какое-то слово не понимает абсолютное большинство носителей языка (а слова банхоф, антраг и т.д. в России не поймет никто), то эти слова не входят в словарный запас языка. Слова айсберг, шлагбаум и даже штангенциркуль знают практически все.
NEW 27.02.08 13:23
в русском сейчас, начиная с резюме, я половину языка не понимаю.
Это совсем не тот язык, который я учила!

"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 27.02.08 13:25
в ответ gau 12.02.08 00:19
ну ладно, это мы, выходцы из Украины, знаем что эти слова на украинском и немецком одинаково звучат. А тебе, сыну гор, откуда известно?
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа
NEW 28.02.08 01:56
а мне не обидно, горжус
правда никогда так еше не называли, наверное надо в германию сьездит, преимуцшественно в русские раионы

Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино

NEW 28.02.08 11:48
А их не было. Аудитор делает финансово-хозяйственную проверку коммерческих предприятий. При этом аудитор является независимой негосударственной компанией/человеком.
Аудитор не занимается бухучетом, у вас неверные представления об аудите.
в ответ lippezkaja 28.02.08 10:11
В ответ на:
а кем (и где) были аудиторы, когда такого слова в России не было?
а кем (и где) были аудиторы, когда такого слова в России не было?
А их не было. Аудитор делает финансово-хозяйственную проверку коммерческих предприятий. При этом аудитор является независимой негосударственной компанией/человеком.
В ответ на:
если аудитор делает бухгалтерский учет, кто он после этого?
если аудитор делает бухгалтерский учет, кто он после этого?
Аудитор не занимается бухучетом, у вас неверные представления об аудите.
NEW 28.02.08 15:46
еще круче словечко - аутсорсинг - услуги по ведению и восстановлению бухгалтерского учета.
http://www.auditorija.ru/
В ответ на:
Аудитор не занимается бухучетом, у вас неверные представления об аудите.
Аудитор не занимается бухучетом, у вас неверные представления об аудите.
еще круче словечко - аутсорсинг - услуги по ведению и восстановлению бухгалтерского учета.
http://www.auditorija.ru/
NEW 10.03.08 18:44
Вс╦ верно. Руссак с 2 "С". Подразумевается аусзидлер. Мне интерессно другое. Я заметил, что только евреев раздражает это слово. Хотя оно к ним не относится. Мне например тоже не нравится слово "еврей". Что теперь, застрелится чтоли? Особенно когда евреи в Германии ойро называю Евро...ээээ...еврики иногда! Есть паралели?
в ответ Евгерик 11.02.08 11:33
В ответ на:
Это надо спросить у тех, кто вв╦л его в обиход.
РуСак - это заяц, или (устаревш.) - русский человек.
РуССак - аусзидлер, русский немец из Казахстана, живущий в Германии.
Это надо спросить у тех, кто вв╦л его в обиход.
РуСак - это заяц, или (устаревш.) - русский человек.
РуССак - аусзидлер, русский немец из Казахстана, живущий в Германии.
Вс╦ верно. Руссак с 2 "С". Подразумевается аусзидлер. Мне интерессно другое. Я заметил, что только евреев раздражает это слово. Хотя оно к ним не относится. Мне например тоже не нравится слово "еврей". Что теперь, застрелится чтоли? Особенно когда евреи в Германии ойро называю Евро...ээээ...еврики иногда! Есть паралели?
NEW 10.03.08 19:05
http://www.gramota.ru
Если в школе плохо учили.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE
Не позорьтесь
в ответ Icefox 10.03.08 18:58
В ответ на:
Орфографический словарь
раса, -ы
Орфографический словарь
раса, -ы
В ответ на:
РУСАК2 м. разг.
Человек с ярко выраженными чертами русского народного характера.
РУСАК2 м. разг.
Человек с ярко выраженными чертами русского народного характера.
http://www.gramota.ru
Если в школе плохо учили.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE

NEW 10.03.08 19:16
в ответ Volen'ka 10.03.08 19:05
Рунетом пугать не надо! Мы не русские и не евреи. Мы советские немцы и у нас свой язык!
Руссак это НАШ слэнг!
А расса именно 2 "с" http://de.wikipedia.org/wiki/Rasse
Руссак это НАШ слэнг!
А расса именно 2 "с" http://de.wikipedia.org/wiki/Rasse
NEW 10.03.08 19:21
в ответ Icefox 10.03.08 19:16
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%B0
Мне всё равно, кто вы. Мне, в отличие от вас, национальность чья-либо безразлична, но, прежде чем так категорично что-либо заявлять, нужно в этом разобраться.
Мне всё равно, кто вы. Мне, в отличие от вас, национальность чья-либо безразлична, но, прежде чем так категорично что-либо заявлять, нужно в этом разобраться.
NEW 10.03.08 19:30
в ответ Volen'ka 10.03.08 19:21
В отличии от Вас я знаю много руссаков.И произношение русак и руссак различны. Я говорю, что слышу. Нравится это кому либо или нет.
Чтож, я не сужу о вашей еврейской или украинской грамматике. Если Вы хохол и скажете мне, что хохол с 2 "л" пишется - значит так оно и есть. Это ваш народный или региональный язык. И что в него лезть со своими разбераниями?
Чтож, я не сужу о вашей еврейской или украинской грамматике. Если Вы хохол и скажете мне, что хохол с 2 "л" пишется - значит так оно и есть. Это ваш народный или региональный язык. И что в него лезть со своими разбераниями?
NEW 10.03.08 19:33
Хе хе! С чем Вас тоже и поздравляю. Белорус пишется же с одной "с"? Но я же не лезу разбераться почему с одной! Я Вам наслово верю, что с одной!
в ответ Volen'ka 10.03.08 19:26
В ответ на:
я не русская, не еврейка, не советская немка, а беларуска, и у нас тоже свой язык, но на русскоязычном форуме я его не пропагандирую
я не русская, не еврейка, не советская немка, а беларуска, и у нас тоже свой язык, но на русскоязычном форуме я его не пропагандирую
Хе хе! С чем Вас тоже и поздравляю. Белорус пишется же с одной "с"? Но я же не лезу разбераться почему с одной! Я Вам наслово верю, что с одной!
NEW 11.03.08 11:30
Вот такая я "г"адюка (очень хотелось бы, чтобы "г" прочла смачно, фрикативно) 
Просто рисую портрет "Сеятеля", собираю по- крупицам, а тут - ба! Какой каАлорит!
Интересно :
это не немецкий - немецких немцев,
не русский - русских,
это чтож такое получается?

Просто рисую портрет "Сеятеля", собираю по- крупицам, а тут - ба! Какой каАлорит!

В ответ на:
Мы советские немцы и у нас свой язык!
Мы советские немцы и у нас свой язык!
Интересно :
это не немецкий - немецких немцев,
не русский - русских,
это чтож такое получается?

"Снимайте обувь! Не топчите душу!"
NEW 13.03.08 00:07
я сегодня тест один сделала -- очень интересный, короче -- я бяка ужасная, но агрессивности во мне практически по нулям. наверное ,поэтому мне ну абсолютно наплевать, как другие, чужие, неважные мне люди меня называют-- а если меня кто из любимых обзовет, так им я разрешаю -- они ж любя
и поговорка опять же есть,она же -- народная мудрость : хоть горшком назови, только в печь не сажай
пс-- проверьтесь, люди
http://www.no-vanilla.org/test/?test=1------

и поговорка опять же есть,она же -- народная мудрость : хоть горшком назови, только в печь не сажай

пс-- проверьтесь, люди

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 13.03.08 19:24
в ответ kisa-777 13.03.08 00:07
ну раз уж тут пошла такая тема, то можно и я кое-что предложу для проверки личности?
ппс, проверьтесь, люди, это гороскоп. Не совсем обычный, т.к. сорри, содержит много неформативной лексики.
Хоть я и не любитель этого, но смешной и правдивый на самом деле. http://ekabu.ru/anekdot/5971-goroskop-nakh.html

