Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

"Руссаки"

3167  1 2 3 4 5 6 7 8 все
kat_kas местный житель12.02.08 22:28
kat_kas
NEW 12.02.08 22:28 
в ответ Porol 12.02.08 21:54, Последний раз изменено 12.02.08 22:30 (kat_kas)
что значит "нагромождение букв", которое по-вашему ничего не говорит? Исследования этимологические вам ни о чем не говорят? lol :))) или ссылка на источник? словарь считается одним из самых авторитетных. впрочем, если вам это "нагрмождение букв" действительно ни о чем не говорит, то дальше на эту подтему можно и не распространятся.. тут, вроде, о русаках говорят.
#81 
Porol местный житель12.02.08 23:06
NEW 12.02.08 23:06 
в ответ kat_kas 12.02.08 22:28, Последний раз изменено 12.02.08 23:07 (Porol)
Я так написал потому, что ваши ссылки это болтовня. Почему бы вам не вывести весь тест, что значат эти слова? За место этого вы приводите какие ученные имена. Я прошу доказатеств а вы приводите невнятные ссылки , что это, как не набор букв для простого человека?
#82 
kisa-777 коренной житель13.02.08 00:54
kisa-777
NEW 13.02.08 00:54 
в ответ Кот Дивуар 11.02.08 23:57, Последний раз изменено 13.02.08 01:57 (kisa-777)
мне кажется, вы преувеличиваете -- у них, --у
В ответ на:
тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами
-- аргументов нет, потому что они им не нужны .
ну и отрицать это явление,давным давно замеченное и до сих пор изучаемое-- это , по-моему, тоже не аргумент ( для культурного человека )тем более оценивать его -- плохо/хорошо, культурно/бескультурно -- бесполезно. язык -- изменяется, и прежде чем откристаллизуется новое слово-- проходит немало времени употребления вот таких вот корявостей-- фильтрак, к примеру ...
конечно, и мне очень не нравится , когда ни по-немецки, ни по-русски -- а так, что-то невнятное... но что делать? только не допускать такого у себя лично-- если не нравится. учить своих собственных детей -- хорошему русскому. только это и остается.
http://www.expert.ru/printissues/russian_reporter/2007/02/russkiy_yazyk/print---------------->
интересная статья по теме-- tiritaka ссылку нашла
http://chng.it/fLDVftb7PY
#83 
kisa-777 коренной житель13.02.08 01:09
kisa-777
NEW 13.02.08 01:09 
в ответ Porol 12.02.08 15:53
В ответ на:
Термин и есть термин в русском
-- что-то новенъкое ссылочку, пожалуйста.
В ответ на:
также можно сказать дата, приём, срок
-- ой ли ? у каждого из этих слов много применений, но они не так универсальны, как termin...
http://chng.it/fLDVftb7PY
#84 
Sobaka-Na-Fanere свой человек13.02.08 10:37
Sobaka-Na-Fanere
NEW 13.02.08 10:37 
в ответ kisa-777 13.02.08 01:09
Термин по-русски, насколько я помню, профессиональное слово или выражение. От раздела лингвистической науки терминология. В связи с этим мы различаем медицинский термин, программистский, геологический, химический и т.д. Морфология - одновременно биологический и лингвистический термин.
А немецкий термин по-русски - это типа талончик.
#85 
gau старожил13.02.08 10:47
gau
NEW 13.02.08 10:47 
в ответ Sobaka-Na-Fanere 13.02.08 10:37
В ответ на:
Термин по-русски, насколько я помню, профессиональное слово или выражение

Собакин, как раз в этом слове очень важно, где стоит ударение.
А посему слова термИн и тЕрмин ничего общего между собой не имеют
#86 
Sobaka-Na-Fanere свой человек13.02.08 10:56
Sobaka-Na-Fanere
NEW 13.02.08 10:56 
в ответ gau 13.02.08 10:47
Всё равно по-русски талончик. Или встреча. Или стрелка. "Я там на вторник стрелку забил" - помните такое?
#87 
jaca старожил13.02.08 11:03
NEW 13.02.08 11:03 
в ответ kisa-777 13.02.08 01:09, Последний раз изменено 13.02.08 11:04 (jaca)
В ответ на:
что-то новенъкое ссылочку, пожалуйста.

Не помню точно, но у кого-то из классиков. По-моему, у Булгакова в "Собачьем сердце" или в "Мастере и Маргарите". И именно термИн (с объяснениями, естественно, слово-то - иностранное и широкой публике непонятное).
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
#88 
jaca старожил13.02.08 11:11
NEW 13.02.08 11:11 
в ответ Sobaka-Na-Fanere 13.02.08 10:37
В ответ на:
А немецкий термин по-русски - это типа талончик.

Не думаю, что прямой перевод будет здесь правильным. Обычно по-русски в таких случаях говорят, например:
"Мне надо на прием к гинекологу" (на местном диалекте это звучало бы так: "У меня термин у гинеколога")
"Вас на какую дату записать?" (="На какое число вам сделать термин?")
"У нас только по записи" (на местном наречии: "У нас только по термину")
"Вам назначено?" (="У вас термин?")
и пр.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
#89 
jaca старожил13.02.08 11:13
NEW 13.02.08 11:13 
в ответ Sobaka-Na-Fanere 13.02.08 10:56, Последний раз изменено 13.02.08 11:13 (jaca)
В ответ на:
"Я там на вторник стрелку забил" - помните такое?

Да, звучит гораздо приятней, чем:
"У меня во вторник термин".
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
#90 
kisa-777 коренной житель13.02.08 16:34
kisa-777
NEW 13.02.08 16:34 
в ответ jaca 13.02.08 11:03, Последний раз изменено 14.02.08 03:06 (kisa-777)
ок--но ведь как исключение, а не как общеупотребиелъное слово --поэтому и разъяснения. а ведь когда-то Лев Толстой спокойно начал "Воину и мир" со страницы на французском -- потому что не было сомнений, что кто-то из потенциальных читателей не поймет. все , кто книжки читал, владели также и парой языков --и кстати, те, кто ими влдел лишь в своем воображении, любли вставлять в свою речь иностранные словечки -- и получаласъ смесь "французского с нижегородским"
Собакин , ты прав-- ну конечно-- я говорила про термИн, а не про тЕрмин. "стрелку забить"-- вот еще одно проникновение в хороший русский язык ловкого лазутчика из субкультуры но мне все равно нравится--особенно, когда я мысленно говорю: мне зубной на завтра стрелку забил
http://chng.it/fLDVftb7PY
#91 
jaca старожил13.02.08 16:41
NEW 13.02.08 16:41 
в ответ kisa-777 13.02.08 16:34
В ответ на:
ок--но ведь как исключение, а не как общеупотребиелъное слово --поэтому и разъяснения.

Я до этого писал:
В ответ на:
А слово "термИн" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.

Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
#92 
kat_kas местный житель13.02.08 20:46
kat_kas
NEW 13.02.08 20:46 
в ответ Porol 12.02.08 23:06
В ответ на:
Я так написал потому, что ваши ссылки это болтовня. Почему бы вам не вывести весь тест, что значат эти слова? За место этого вы приводите какие ученные имена. Я прошу доказатеств а вы приводите невнятные ссылки , что это, как не набор букв для простого человека?

:)) я не несу чушь, а дала вам библиографическую ссылку. И для "простого человека" название источника -вполне исчерпывающая информация. Или еще страницу написать?
Вы мне не верите, что я правильно поняла статьи про барабан и куклу?
Тогда товарищ ГУГЛ вам в помощь.
(в лом мне переписывать весь текст. Во-первых, совсем не вижу смысла, а во-вторых, там используется не только кириллица и латинница)
#93 
kajf ▒[]V[]░[]/[]░[]D▒24.02.08 19:21
kajf
NEW 24.02.08 19:21 
в ответ Кот Дивуар 11.02.08 23:57
В ответ на:
Языки имеют тенденцию постоянно изменяться. В том числе и притягивая слова из других языков и "перемалывая" их.
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".

еще айсбергами, шлагбаумами, бутербродами. вспомни также названия видов спорта на русском начиная с футбола и прим. 80% технических терминов.
представляю русского человека говорящего о трамвае не называя этого слова.
или напр. этих: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0...
vaya con dios
#94 
Кот Дивуар местный житель26.02.08 23:44
Кот Дивуар
NEW 26.02.08 23:44 
в ответ kajf 24.02.08 19:21
В ответ на:
еще айсбергами, шлагбаумами, бутербродами. вспомни также названия видов спорта на русском начиная с футбола и прим.

Если какое-то слово не понимает абсолютное большинство носителей языка (а слова банхоф, антраг и т.д. в России не поймет никто), то эти слова не входят в словарный запас языка. Слова айсберг, шлагбаум и даже штангенциркуль знают практически все.
#95 
lippezkaja коренной житель27.02.08 10:51
lippezkaja
NEW 27.02.08 10:51 
в ответ Кот Дивуар 26.02.08 23:44, Последний раз изменено 27.02.08 13:29 (lippezkaja)
в России сейчас названия профессий интересные... аудиторы, мерчендайзеры....
неужели русских слов нет, например - бухгалтер (Buchhalter)
#96 
kunak Инна27.02.08 13:23
kunak
NEW 27.02.08 13:23 
в ответ lippezkaja 27.02.08 10:51, Последний раз изменено 27.02.08 13:26 (kunak)
в русском сейчас, начиная с резюме, я половину языка не понимаю. Это совсем не тот язык, который я учила!
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#97 
kunak Инна27.02.08 13:25
kunak
NEW 27.02.08 13:25 
в ответ gau 12.02.08 00:19
ну ладно, это мы, выходцы из Украины, знаем что эти слова на украинском и немецком одинаково звучат. А тебе, сыну гор, откуда известно?
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#98 
Volen'ka знакомое лицо27.02.08 13:48
Volen'ka
NEW 27.02.08 13:48 
в ответ Sobaka-Na-Fanere 13.02.08 10:37
У меня завтра талончик в деканате.
#99 
Кот Дивуар местный житель27.02.08 23:14
Кот Дивуар
NEW 27.02.08 23:14 
в ответ lippezkaja 27.02.08 10:51
Это вы бухгалтером аудитора или мерчендайзера обозвали?
1 2 3 4 5 6 7 8 все