Login
"Руссаки"
NEW 12.02.08 00:27
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом. И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
in Antwort Кот Дивуар 11.02.08 23:57
В ответ на:
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".
Любимый аргумент тех, чья речь изобилует "цугами", "банхофами", и прочими "антрагами".
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом. И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
NEW 12.02.08 00:56
Уже стали, во всаком случае прошлым летом в Калининграде часто слышала.
in Antwort gau 12.02.08 00:27
В ответ на:
Например, понятия "Termin",
Например, понятия "Termin",
В ответ на:
в скором времени станут "исконно русскими",
в скором времени станут "исконно русскими",
Уже стали, во всаком случае прошлым летом в Калининграде часто слышала.

NEW 12.02.08 10:39
Скорее немцы материться начнут.
А если серьезно, то дети тех, кто приехал сюда из бывш. СССР, по-русски уже практически не говорят или говорят, но очень плохо. Для них родной язык - немецкий.
А слово "термин" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.
in Antwort gau 12.02.08 00:27
В ответ на:
И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
И поэтому, учитывая, что русский язык мастерски впитывает в себя иностранные слова, не удевлюсь, если слова "термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
Скорее немцы материться начнут.

А слово "термин" встречается в русской литературе, но вот широкого распространения оно не получило.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 12:52
оманнн....
вот так - третьего не дано!
тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
например пиццу называть "лепешкой с колбасой и сыром", компьютер - "электронным агрегатом"....
конечно есть официально признанные и интегрированные в живой язык слова иностранного происхождения...
но мы же живые люди, простите нам наши маленькие слабости...
in Antwort jaca 11.02.08 13:51
В ответ на:
говори либо на русском либо на немецком, все остальное - от недостатка образования (культуры и т.д.).
говори либо на русском либо на немецком, все остальное - от недостатка образования (культуры и т.д.).
оманнн....
вот так - третьего не дано!

тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
например пиццу называть "лепешкой с колбасой и сыром", компьютер - "электронным агрегатом"....
конечно есть официально признанные и интегрированные в живой язык слова иностранного происхождения...
но мы же живые люди, простите нам наши маленькие слабости...

NEW 12.02.08 13:12
Надо, конечно. Язык нужно оберегать, и это нормально, но этим должны заниматься в первую очередь родители. А то дети будут разговаривать на языке вроде такого:
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
и т.д.
Или такого:
"- Закупаться поедем?
- Давай.
- Ну тогда встречаемся в 5 на банхофе.
- Нее, в 5 я не могу. Мне еще в зонненштудио надо, а в 4 у меня термин в югендамте."
in Antwort lippezkaja 12.02.08 12:52
В ответ на:
тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
тогда общаясь (с культурными и образованными и.т.д. людьми) на современном русском языке
надо тщательно сепарировать из него французские, английские, латинские и прочие слова....
Надо, конечно. Язык нужно оберегать, и это нормально, но этим должны заниматься в первую очередь родители. А то дети будут разговаривать на языке вроде такого:
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
и т.д.
Или такого:
"- Закупаться поедем?
- Давай.
- Ну тогда встречаемся в 5 на банхофе.
- Нее, в 5 я не могу. Мне еще в зонненштудио надо, а в 4 у меня термин в югендамте."

Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 14:45
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.
А дети все эти слова только по-немецки и знают. Они с ними в русском языке никогда не встречались. Например, со словом "абитур".
И ещё одна подробность (специально для знатоков русского языка
):
1. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%F8%F2%F3%E4%E8%F0%EE%E2%E0%...
2. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%C7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC%F1%...
Чтобы Вам не искать, даю сразу ссылку на глагол, к которому была образована страдательная форма.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%E7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC
Так что глагол такой, как видите, в русском языке есть. Просто его неправильно употребляют. Но таких примеров - несметное множество.
in Antwort jaca 12.02.08 13:12, Zuletzt geändert 12.02.08 14:50 (golma1)
В ответ на:
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
"-Ты откуда?
С уни.
- Клаузур сдавал? А что штудируешь?
- БВЛ.
- Ааа. А абитур где делал?"
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.

А дети все эти слова только по-немецки и знают. Они с ними в русском языке никогда не встречались. Например, со словом "абитур".

И ещё одна подробность (специально для знатоков русского языка

1. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%F8%F2%F3%E4%E8%F0%EE%E2%E0%...
2. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%C7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC%F1%...
Чтобы Вам не искать, даю сразу ссылку на глагол, к которому была образована страдательная форма.

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&word=%E7%E0%EA%F3%EF%E0%F2%FC
Так что глагол такой, как видите, в русском языке есть. Просто его неправильно употребляют. Но таких примеров - несметное множество.
NEW 12.02.08 14:55
in Antwort golma1 12.02.08 14:45
То есть ваш вариант перевода фразы "А что штудируешь?" такой:
"А что ты там тщательно изучаешь?"
Я знаю, что это слово есть в русском языке, но оно не так часто употребляется, да и значение имеет другое.
А что без перевода уже непонятно?
Да не только дети. Взрослые тоже так разговаривают. Но это их личное дело, конечно.
"А что ты там тщательно изучаешь?"

Я знаю, что это слово есть в русском языке, но оно не так часто употребляется, да и значение имеет другое.
В ответ на:
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.
Вы уж для полноты представьте свой вариант литературного перевода этого диалога.
А что без перевода уже непонятно?

В ответ на:
А дети все эти слова только по-немецки и знают.
А дети все эти слова только по-немецки и знают.
Да не только дети. Взрослые тоже так разговаривают. Но это их личное дело, конечно.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 15:15
in Antwort jaca 12.02.08 14:55
Мне как раз и без перевода понятно.
Просто хотелось бы узнать пример "правильного" диалога на тему обучения в университете.
Кстати, я ещ╦ во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?

Кстати, я ещ╦ во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?

NEW 12.02.08 15:47
Ну если понятно, тогда может сами и переведете?
Говорят и сейчас. Вы можете также говорить "преп", "косить" и т.д., и никто вас за это не осудит, но это не есть норма.
in Antwort golma1 12.02.08 15:15
В ответ на:
Мне как раз и без перевода понятно.
Мне как раз и без перевода понятно.
Ну если понятно, тогда может сами и переведете?

В ответ на:
Кстати, я ещё во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?
Кстати, я ещё во время студенчества употребляла вместо "университет" короткую форму - "универ". Это как, на Ваш взгляд? Тоже следует заклеймить позором?
Говорят и сейчас. Вы можете также говорить "преп", "косить" и т.д., и никто вас за это не осудит, но это не есть норма.
Я маленькая лошадка, и мне живется несладко.
NEW 12.02.08 15:53
Термин и есть термин в русском, также можно сказать дата, приём, срок. Schrott это свалка, склад, скрап (металлические отходы).
А кукла и барабан из какого языка, не подсткажете?
in Antwort gau 12.02.08 00:27
В ответ на:
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом.
Например, понятия "Termin", "Schrott" в русском можно выразить только словосочетанием или целым предложением, но никак не одним словом.
Термин и есть термин в русском, также можно сказать дата, приём, срок. Schrott это свалка, склад, скрап (металлические отходы).
В ответ на:
"термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
"термин" и шрот" в скором времени станут "исконно русскими", как и, например, кукла, барабан, утюг, кровать...
А кукла и барабан из какого языка, не подсткажете?
NEW 12.02.08 16:41
in Antwort Porol 12.02.08 15:53
NEW 12.02.08 16:59
in Antwort Porol 12.02.08 15:53
Екатерина Великая уже пробовала вернуть в русский язык исконно русские слова,
таким образом, царица решила сохранить и оградить русскую речь от иностранного влияния...
не получилось у нее, потому что такого рода кампании обречены на провал,
раз иностранные слова попадают в другие языки, значит это оптимально.
а слова старорусские какие-то "не русские"
http://dl.biblion.realin.ru/soft/1_BibleQuote/SlovariBible/Staro-slov.htm
таким образом, царица решила сохранить и оградить русскую речь от иностранного влияния...
не получилось у нее, потому что такого рода кампании обречены на провал,
раз иностранные слова попадают в другие языки, значит это оптимально.
а слова старорусские какие-то "не русские"

http://dl.biblion.realin.ru/soft/1_BibleQuote/SlovariBible/Staro-slov.htm
NEW 12.02.08 17:10
in Antwort lippezkaja 12.02.08 16:59
Языку, как "живому" механизму свойственно развиваться. И одним из способов развития является
пополнение его за сч╦т заимствованных слов, тут вс╦ ясно...
Но, речь, по-моему, шла немного о другом.
На самом деле, не очень здорово, когда он фаршируется необоснованно иностранными словами (для облегчения процесса речи)
Грешна, сама иногда страдаю, но в этом нет ничего хорошего, потому как получается монстр!
Кстати, как только приехала в Германию и слышала подобную речь, меня это ужасно раздражало.
пополнение его за сч╦т заимствованных слов, тут вс╦ ясно...
Но, речь, по-моему, шла немного о другом.
На самом деле, не очень здорово, когда он фаршируется необоснованно иностранными словами (для облегчения процесса речи)
Грешна, сама иногда страдаю, но в этом нет ничего хорошего, потому как получается монстр!
Кстати, как только приехала в Германию и слышала подобную речь, меня это ужасно раздражало.
"Снимайте обувь! Не топчите душу!"
NEW 12.02.08 17:31
in Antwort Rischaja0 09.02.08 03:42
Я приехала с Казахстана, но нас там казахи так не называли, они говорили просто русский ж... узкий
А руссаки я впервые тут услышала...

NEW 12.02.08 17:33
какова сила страданий?
у нас вот другое страдание....
младший ребенок бегло говорит по-русски (сейчас ему 18, а приехал сюда в 4 года)
но оказалось, что он хорошо говорит на домашнем (бытовом) русском язые,
в котором присутствуют ироничные и даже жаргонные слова (папина школа)
а, вот, литературный русский мы привить ему не смогли, потому как читает по-русски он неохотно
хотя умеет.
я ему говорю, мол, поедешь, к примеру, в Питер, начнешь там щеголять своим русским,
а в нем и олбанские слова и русацкие....
in Antwort Kamenska 12.02.08 17:10
В ответ на:
Грешна, сама иногда страдаю,
Грешна, сама иногда страдаю,
какова сила страданий?

у нас вот другое страдание....
младший ребенок бегло говорит по-русски (сейчас ему 18, а приехал сюда в 4 года)
но оказалось, что он хорошо говорит на домашнем (бытовом) русском язые,
в котором присутствуют ироничные и даже жаргонные слова (папина школа)

а, вот, литературный русский мы привить ему не смогли, потому как читает по-русски он неохотно

я ему говорю, мол, поедешь, к примеру, в Питер, начнешь там щеголять своим русским,
а в нем и олбанские слова и русацкие....

NEW 12.02.08 19:28
Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. М.: ╚Прогресс╩, 1986. Тома I√IV.
in Antwort Porol 12.02.08 17:45
В ответ на:
Кто и где пишут и где возможное?
Кто и где пишут и где возможное?
Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. М.: ╚Прогресс╩, 1986. Тома I√IV.
NEW 12.02.08 21:41
in Antwort Kamenska 12.02.08 17:10
А русаки тогда из какого языка позаимствовано? Из турецкого, что ли? Для складу: конак - русак. Чтоб никому не обидно было.