Сопровождение, аэропорт Франкфурта
Добрый день. Буду рада практическим советам и идеям по поводу следующего.
Как лучше организовать сопровождение в аэропорту Франкфурта и посадки в самолет родственника. Проблем со здоровьем нет, возраст до 40, но нет никакого опыта перелетов и вообще дальних поездок, аэропортов и пр. Языка, кроме русского, тоже никакого нет. То есть, фактически, нужно будет везде проходить как с маленьким ребенком.
Обращаться в авиакомпанию, которой летим? В службы аэропорта? Насколько все это надежно и работает? Или есть еще какие-то варианты?
В службы аэропорта? Насколько все это надежно и работает?
Да, можно. У нас так летел знакомый, который плохо слышит. Его посадили на автомобильчик и повсюду катали.
Если летит самолётом на Родину, то там 99% пассажиров будут соотечественники. Подведёте родственника к очереди и скажите ему, чтобы он держался вон того дяди в спортивных штанах.
Про людей с ограничениями по здоровью в этом плане проще, я полагаю, у нас таких ограничений нет, поэтому и вопрос, полагается ли такая помощь и как ее организовать.
В Россию, да, но по поводу 99% соотечественников и дяди в штанах посмеялась) Предлагаете стоять у стойки регистрации и ждать, когда услышим русскую речь, хвататься за говорящего?) А потом еще преследовать дядю в штанах на всем протяжении до посадки, по туалетам и дьюти-фри)) Там же столько рейсов в разные страны и столько пассажиров - поток))
вы при регистрации на свой рейс увидите людей которые летят тем же рейсом. Если регистрация идёт на Москву рейс 007 ,то явно человек в этой очереди летит на Москву ,а не в Питер. Даже если в Питер,то с пересадкой в Москве. Вообще есть язык , можно и спросить. "Язык до Киева доведет", как говорит моя мама.
Ко мне однажды в Кёльне, когда рейс отменили подошёл русскоязычный работник и всё мне объяснил. Он ко всем подходил с нашего рейса. Ведь это был московский рейс. Я полагаю, что у них там есть такие работники специальные. Не важно, какой аэропорт. И насколько я помню, то именно во Франкфурте я слышала по громкой связи объявление на русском языке. Проблем быть не должно. Я бы позвонила в аэропорт и узнала как у них там это делается. Пассажир их клиент и не все люди обязаны знать языки. На этот случай наверняка что-то предусмотрено. Аэропорт огромный. Без опыта разобраться будет сложно самому.
Уже ответила по поводу того, чтобы преследовать человека на всем протяжении пути по туалетам потом))
Про язык до Киева согласна. Мне лично это легко) А если человек ни разу даже в аэропорту не был и не представляет всю эту систему, плюс незнание языка вкупе со стрессом от ситуации - вопрос другой...
На посадочном талоне стоит номер(буквы и цифры) зоны вылета.
Перед паспортным контролем через стекло покажете вашему клиенту таблички с направлениями,которые висят повсюду.
Можете заранее на бумажке ему написать "Entschuldigung, wo ist die Gate?" , и он если потеряет направление, остановит (или поджойдет к любой стойке) служащего
и показав вашу писульку , тупо пальцем укажет в посадочный талон.
зря переживаете, если вы его проводите до пограничного контроля( уже с билетом где указан выход и место в самолете)- там уже невозможно заблудиться. Самолётик наверх, и выход АВС с циферкой, любому работнику показал билет- путь укажут в верном направлениизаблудиться невозможно!
Ко мне однажды в Кёльне, когда рейс отменили подошёл русскоязычный работник и всё мне объяснил.
Точно И во Франкфурте на каждом шагу русскоязычные работники, их сразу по акценту слышно и они охотно всё объясняют. Если у человека проблемы с пониманием, надо просто обратиться на стойку с надписью INFO, они тут же найдут хоть русскоговорящего, хоть арабскоговорящего.
While you can, just keep worthy life
Спасибо всем отвечающим.
Человеку, который не знает ни одного языка от слова совсем никакой акцент слышен не будет. Вариант самоятоятельного передвижения полностью отпадает, потому что даже если запишешь на листочке ключевые фразы для обращения, надо будет потом еще понять, что ответили. А укажут рукой направление, так это не то же самое, что проводить до этого места. Человек ни разу не летал, в аэропортах не был, в чужой стране не был, на стрессе будет всю дорогу и не дай Бог, не туда уйдет, не так поймет, на самолет опоздает. Нет, не вариант совсем. В общем, вопрос именно о том, как практически организовать проведение человека до посадки в самолет.
Если у человека проблемы с пониманием, надо просто обратиться на стойку с надписью INFO, они тут же найдут хоть русскоговорящего, хоть арабскоговорящего.
Я читаю все сообщения, спасибо. Как уже писала ранее, человеку, никогда не бывавшему ни в аэропортах, ни в других подобных местах массового скопления людей, будет сложно найти такие стойки и понять, кого и как спросить, и что ответили. Это огромный стресс и высока вероятность ошибок и недопонимания по разным причинам. Я вот часто летаю сама из Франкфурта, и то навскидку даже не скажу сразу, обращала ли я внимание на такие стойки и видела ли их вообще там.
По поводу переводчика тоже отвечала уже ранее. Переводчика, как и нас, родственников, не пустят в зону паспортного контроля и досмотров, так бы мы и сами проводили.
Или Вы имеете в виду сопровождающего переводчика аэропорта? Есть такие?