Вход на сайт
Ни за что!!
NEW 31.10.07 10:21
в ответ glaffkom 31.10.07 10:17
<kein> относится к существительному... он своди его как бы в ноль... точнее сводит его количество в нем при этом сохраняя качество.. ведь что именно - кника - сохраняется.
по русски это чтото вроде у меня есть никакая книга... но мы так не говорим.. мы говорим почемуто у меня нет никакой книги... странно.. по всем законам логики это должно означать что у меня есть книга... двойное отрицание = положительное суждение в логике...
по русски это чтото вроде у меня есть никакая книга... но мы так не говорим.. мы говорим почемуто у меня нет никакой книги... странно.. по всем законам логики это должно означать что у меня есть книга... двойное отрицание = положительное суждение в логике...
NEW 31.10.07 11:34
в ответ *Ballu* 31.10.07 10:34
Основное,что характеризует отличие в восприятии,основанное на лингвистическом уровне,русский от того же английского,достаточно выразить одним ярким примером.Если нет никого,например,в комнате...Nobody...("Ни тела...или туловища...")А в русском - ни души...Ни одна живая душа не должна знать...и т.д...А у них все туловища...