Вход на сайт
Ни за что!!
NEW 31.10.07 09:15
Паринь ты такой вещь иж щибя кл╦вый я аж ат тибя гарячим кипитком пищаю

И таааакой вещь кращивый я бы тибя пряма в мисс Германи в шледущий раж наминировала)))
и отдалащь бы тибе пряма шражу беж ражгаворав))) и ни глядя на тибя

Паринь ты миня пряма шражу жапиши в швою книжку жапишную для чишла и пряма шражу вычиркни как-будта я
тибе уже атдалащь пряма шражу


Можышь пряма рашкажывать дальшы, што а адна мине пряма виртуальна
атдалащь


ПэЭш
Паринь-Паринь, ты тшалуй миня вижде вощимнадтшыть мне уже





в ответ DidiXa 30.10.07 16:58



И таааакой вещь кращивый я бы тибя пряма в мисс Германи в шледущий раж наминировала)))
и отдалащь бы тибе пряма шражу беж ражгаворав))) и ни глядя на тибя


Паринь ты миня пряма шражу жапиши в швою книжку жапишную для чишла и пряма шражу вычиркни как-будта я
тибе уже атдалащь пряма шражу




атдалащь



ПэЭш
Паринь-Паринь, ты тшалуй миня вижде вощимнадтшыть мне уже






NEW 31.10.07 09:21
ты не понял... это одно из особенностей немецкого логического мышления нашедшее отражение в их языке.. мы русские всегда отрицаем глагол... они же.. мы говорим: у меня нет книги. Немцы же говорят у меня есть никакая книга... они отрицают существительное... Кстати это очень важно в понимании немецкой психлогии. Немцы конкретны.. они отрицают предмет а не действие... То есть для них конкретным и весомым является именно порожденное существительное а не само действие... русской же душе потребно действие а результат зачастую опускается и не так значим как само действие. Поэтому немцы конкретны а русские более размыто конкретны потому чт конкретизировать действие нельзя. Можно лиш его результат. немец когда реч идет о деньгах понимает конкретную сумму а не абстрактное - кучу или тучу денег..
Из чего рождаются конкретные действия по их привлечению. Еще сильней это выражено у шейцарцев... именно потому все бабки туда и везут кучами:). русский же или скажем славянин понимает именно размытую кучу денег бездонную.. желательно чтоб ими можно было обклеить туалет и они вываливалисъ из карманов:)
NEW 31.10.07 09:48
в ответ *Ballu* 31.10.07 09:21
Что за чушь, Костя? В русском языке есть отрицание существительного, равно как и в немецком есть отрицание глагола, в зависимости от контекста. Подтвержедние твоей мысли абсолютно в другом, а именно в лексике. Т.е. в немецком много слов как сущ. так и глаголов которые указывают на конкретное действие или фукцию и заменяют иногда целое предложение, как например anmelden
.

NEW 31.10.07 09:52
Сравни с английским:
<I do not have book>
По немецки?
<Ich habe keinе Buch>
По русски:
И меня нет книги... можно сказать я не имею книгу но так говорят грузины...
По гречески
Ден ехо библио - так же как по английски и по русски.
<I do not have book>
По немецки?
<Ich habe keinе Buch>
По русски:
И меня нет книги... можно сказать я не имею книгу но так говорят грузины...
По гречески
Ден ехо библио - так же как по английски и по русски.
NEW 31.10.07 09:53
я не раз замечал за собой, что сначала пойду мыть руки, а когда услышу как вода льется из крана - ак мне автоматически приспичивает поссать! вот я и иду после ванны в сортир. Так что вы от нас недалеко ушли.
в ответ Рома_chikchan 31.10.07 09:36
В ответ на:
Русский сначала поссыт,потом руки помоет,а немец сначала руки помоет,потом поссыт...
да чушь это все!\Русский сначала поссыт,потом руки помоет,а немец сначала руки помоет,потом поссыт...
я не раз замечал за собой, что сначала пойду мыть руки, а когда услышу как вода льется из крана - ак мне автоматически приспичивает поссать! вот я и иду после ванны в сортир. Так что вы от нас недалеко ушли.

alittle less conversation - a little more action (c))
NEW 31.10.07 10:05
в ответ *Ballu* 31.10.07 09:52
Для сведения: I don't have a book.
а еще в русском есть двойное отрицание, чего во многих других языках нет.
и глаголы у нас в речи пользуются наибольшей популярностью, потому что мы любим акцентировать внимание именно на действии.
то есть мылучше воспринимаем такое предлжение: "я получил письмо", нежели "мною было получено письмо"
а еще в русском есть двойное отрицание, чего во многих других языках нет.
и глаголы у нас в речи пользуются наибольшей популярностью, потому что мы любим акцентировать внимание именно на действии.
то есть мылучше воспринимаем такое предлжение: "я получил письмо", нежели "мною было получено письмо"
alittle less conversation - a little more action (c))