Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Формула любви

продолжение...

1182  1 2 3 4 5 6 7 8 9 все
nadlana коренной житель17.10.06 12:59
NEW 17.10.06 12:59 
в ответ MIURA 17.10.06 12:53
Чао, Миуркин )))
awotnet хранитель традиций17.10.06 20:22
awotnet
NEW 17.10.06 20:22 
в ответ MIURA 17.10.06 12:30
В ответ на:
самоуверенный - это selbstsicher, eingebildet- совсем другое, русский эквивалент в голову не приходит чет.

Посмотрите в словарь, если мне не верите. "Самоуверенный" в русском языке несёт негативный смысл, "уверенный в себе" - положительный.
Давно в Германии ?
_____________________
Ахенский Клуб
Кёльн, как много в этом звуке...
awotnet хранитель традиций17.10.06 20:24
awotnet
NEW 17.10.06 20:24 
в ответ MIURA 17.10.06 12:30
В ответ на:
а Selbstbewusst это самосознательный.

Дайте мне определение самосознательности. Это что за термин такой ?
_____________________
Ахенский Клуб
Кёльн, как много в этом звуке...
MIURA с приветом18.10.06 08:33
MIURA
NEW 18.10.06 08:33 
в ответ awotnet 17.10.06 20:22
давно.
"Самоуверенный" в русском языке нес╦т негативный смысл, "уверенный в себе" - положительный." - может быть, хоть и не понимаю, почему... излишне уверенный в себе / слишком самоуверенный- понятно, но почему ж от перестановки слов такая разница? или " слишком самоуверенный" не говорят? типа "помасленная маслом " ? а ведь говорят и пишут довольно образованные люди. sеlbstsicher так же может нести негативный смысл, если например сказать " der ist zu selbstsicher" . Eingebildet - скорее "чопорный"?
Самосознание же - selbstbewusstsein - я знаю, кто я и что мне для жизни надо... Самодостаточность же, после прочитанного мною, несет иной смысл.
Fight Gravity/F@ck Gravity
awotnet хранитель традиций18.10.06 08:45
awotnet
NEW 18.10.06 08:45 
в ответ MIURA 18.10.06 08:33
В ответ на:
давно.

Мне показалось, что ты стала забывать некоторые ньюансы в русском языке.
Усиление с прилагательными предлагаю не рассматривать, они часто меняют смысл. Если я скажу "слишком умный" или "слишком деловой", то эти обороты тоже несут негативный оттенок, так что давай без "слишком" и без "zu".
_____________________
Ахенский Клуб
Кёльн, как много в этом звуке...
MIURA с приветом18.10.06 08:52
MIURA
NEW 18.10.06 08:52 
в ответ awotnet 18.10.06 08:45
но ведь словосочетание " слишком самоуверенный" довольно часто употребляется. Разве не так?
"Мне показалось, что ты стала забывать некоторые ньюансы в русском языке." - нет, я их потихонечку вспоминаю, с вашей же помощью :)
Fight Gravity/F@ck Gravity
awotnet хранитель традиций18.10.06 10:39
awotnet
NEW 18.10.06 10:39 
в ответ MIURA 18.10.06 08:33
В ответ на:
Самосознание же - selbstbewusstsein - я знаю, кто я и что мне для жизни надо...

Слово "самосознание" мне знакомо, но вот выражение "самосознательный человек" применяется достаточно редко и обычно используется в значении "патриот", вспомним хотя бы "национальное самосознание", "самосознательный россиянин". Это совсем не [selbstbewusst].
Не старайся переводить слова дословно, ничего хорошего из этого не выйдет.
awotnet хранитель традиций18.10.06 10:48
awotnet
NEW 18.10.06 10:48 
в ответ MIURA 18.10.06 08:52
В ответ на:
но ведь словосочетание " слишком самоуверенный" довольно часто употребляется. Разве не так?

Слово "слишком" подч╦ркивает гипертрофированность объекта. Если человек встречает человека, который ему неприятен, он склонен наделять его гипертрофированными недостатками (мне кажется этот форум тому доказательство). Отсюда не просто "самоуверен", а "слишком самоуверен".
Кроме того выражение "слишком уверен в себе" имеет слегка другой смысл (типа слишком много хорошо тоже плохо), т.е. не такой негативный как "слишком самоуверен".
MIURA с приветом18.10.06 13:38
MIURA
NEW 18.10.06 13:38 
в ответ awotnet 18.10.06 10:39, Последний раз изменено 18.10.06 13:54 (MIURA)
ну почему же : selbstbewußter Deutscher oder nationales Bewusstsein имеет тот же патриотический оттенок, само слово от этого не меняется :)
"Не старайся переводить слова дословно, ничего хорошего из этого не выйдет. "
несогласна я:)
пока что выходит только хорошо и точно :)
Fight Gravity/F@ck Gravity
зaбыл патриот18.10.06 13:41
18.10.06 13:41 
в ответ awotnet 18.10.06 10:48
все относительно...
для вора украсть - за честь... а для тебя? ;)
или еще, украдешь тысченку - тебя посадят, а украдешь миллионы - назначат министром финансов :)))
MIURA с приветом18.10.06 13:57
MIURA
NEW 18.10.06 13:57 
в ответ awotnet 18.10.06 10:48
Может ты и прав, но для меня слово " самоуверенный " ничего негативного в себе не несет...так же как и "эгоизм", например.
Fight Gravity/F@ck Gravity
зaбыл патриот18.10.06 14:00
NEW 18.10.06 14:00 
в ответ MIURA 18.10.06 13:57
есть еще такое понятие, как "здоровый эгоизм" ;)
MIURA с приветом18.10.06 14:01
MIURA
NEW 18.10.06 14:01 
в ответ зaбыл 18.10.06 14:00
все хорошо в меру :))) как всегда:)
Fight Gravity/F@ck Gravity
awotnet хранитель традиций18.10.06 14:05
awotnet
NEW 18.10.06 14:05 
в ответ MIURA 18.10.06 13:38
В ответ на:
In der deutschen Sprache bedeutet das Wort ╩Selbstbewusstsein╚ Durchsetzungsvermögen, Selbstsicherheit, Unbefangenheit. (c)

Слово "selbstbewusst" имеет более широкое значение, чем русское "самосознательный".
MIURA с приветом18.10.06 14:27
MIURA
NEW 18.10.06 14:27 
в ответ awotnet 18.10.06 14:05
:)))))))) пусть будет по-твоему, употребляй, как те угодно :))))))))))
Fight Gravity/F@ck Gravity
MIURA с приветом18.10.06 14:42
MIURA
NEW 18.10.06 14:42 
в ответ awotnet 18.10.06 14:05
Ба!!! я нашла перевод для самодостаточности:))) Selbstgenügsamkeit дословно:))))))))))))))))))))
Fight Gravity/F@ck Gravity
  ГАЛИНА_ старожил18.10.06 14:43
NEW 18.10.06 14:43 
в ответ MIURA 18.10.06 14:42

  Кнопсик постоялец18.10.06 14:57
NEW 18.10.06 14:57 
в ответ awotnet 18.10.06 10:39
самознательный у меня близко с понятием ответственный, умеющий отвечать за свои поступки.
я так думаю, что самодостаточный - это смесь уверенного в себе и самосознательного человека )))
awotnet хранитель традиций18.10.06 15:02
awotnet
NEW 18.10.06 15:02 
в ответ MIURA 18.10.06 14:42
В ответ на:
Ба!!! я нашла перевод для самодостаточности:))) Selbstgenügsamkeit дословно:))))))))))))))))))))

Изучаешь философию Эпикура ? Может и смысл передашь из прочитанного ?
  Кнопсик постоялец18.10.06 15:19
NEW 18.10.06 15:19 
в ответ MIURA 18.10.06 14:42
вот ч╦рт )))) да ну его на фиг этот немецкий вариант, лучше по-русски, кто на что горазд )))))
1 2 3 4 5 6 7 8 9 все