русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Liebesformel

Ласкаем лексикой

582  1 2 3 alle
Shneefrau гость10.01.05 09:48
Shneefrau
NEW 10.01.05 09:48 
Влюбленные нежнейшие создания! Сайт сам за себя говорит, поэтому поговорим о том, как ласково называют в Германии мужчина женщину и наоборот. До сих пор не пойму, почему одним их уменьшительно-ласкательных к слабому полу употребляется "Улитка". Может есть другие, более сопряженные с русским варианты? А как величать мужичков на немецком - зайка, солнышко или попугай?
#1 
  barthelbi постоялец10.01.05 09:52
NEW 10.01.05 09:52 
in Antwort Shneefrau 10.01.05 09:48
Срочно напиши как ета улитка на немецком выглядит.Я подозреваю что-то нехорошее
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
#2 
SOO завсегдатай10.01.05 09:52
SOO
NEW 10.01.05 09:52 
in Antwort Shneefrau 10.01.05 09:48
А это на сколько фантазии хватит!
#3 
Sk@ner местный житель10.01.05 09:53
Sk@ner
NEW 10.01.05 09:53 
in Antwort Shneefrau 10.01.05 09:48
Я дружил раньше с девушкой и у не╦ был чуть-чуть длинный нос - я е╦ ласково называл - буратинка
А звучит действительно ласково , когда говориш : Ах ты моя буратинка
#4 
Melka постоялец10.01.05 10:09
Melka
NEW 10.01.05 10:09 
in Antwort barthelbi 10.01.05 09:52
Улитка - Schnecke, но это еш╦ ничего мне тут один знакомый рассказал, что его екc называла его играючи Scheißerchen
#5 
Melka постоялец10.01.05 10:11
Melka
NEW 10.01.05 10:11 
in Antwort Shneefrau 10.01.05 09:48
А я чуть ли не каждый день выдумываю прозвища для любимого, иногда с иронией, он у меня такой не мишку похож, на Вини Пуха не обищается
#6 
  barthelbi постоялец10.01.05 10:13
NEW 10.01.05 10:13 
in Antwort Melka 10.01.05 10:09
Я знаю как по немецки улитка.Спасибо.Я хотел услышать автора.
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
#7 
Junelle посетитель10.01.05 10:40
Junelle
NEW 10.01.05 10:40 
in Antwort Shneefrau 10.01.05 09:48
Моя подруга, как-то в сердцах назвала своего мужа дурак, он немец значение этого слова знает,а вот как дура на русском нет,он ей в ответ Durakin.А так чаще употребляют Schatz,терпеть это не могу.
А может ты в виду имел не улитку, а раковину Muschel, так это совсем другое значение
"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
#8 
Melka постоялец10.01.05 11:54
Melka
NEW 10.01.05 11:54 
in Antwort Junelle 10.01.05 10:40
А я тоже Schatz ненавижу , ещ╦ Mäuschen, у немцев-то больше слов то ласковых и нет..... На русском куда приятней прозвища давать, я своего прозвала ещ╦ мартышкой, он не русский, значения не понимает, а мне смешно (По-доброму конечно)
#9 
Junelle посетитель10.01.05 12:07
Junelle
10.01.05 12:07 
in Antwort Melka 10.01.05 11:54
Или как тебе Sonnenschein? Мне это тоже не нравиться.Мой раз назвал меня вaby.Мне сразу Арнольд Шварцнегер из какого-то боевика вспомнился " Hallo,baby!!!!" Я своего тоже русскими именами называю,он спрашивает как перевести, а как Манюня переводиться.Манюня и в Африке Манюня.
"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
#10 
Melka постоялец10.01.05 14:24
Melka
NEW 10.01.05 14:24 
in Antwort Junelle 10.01.05 12:07
Точно я своего тоже Манюней называю Такая манюнечка ингода, прямо зацеловать можно. а все эти baby и компания, звучат как-то искуственно
#11 
Shneefrau гость10.01.05 15:28
Shneefrau
NEW 10.01.05 15:28 
in Antwort barthelbi 10.01.05 10:13
Отлично! Немецкий вариант знаком! Любезнейшие я ценю Ваши метаморфозные вариации с ласковыми обзывальцами ))). Но давайте перейдем от субъективизма к фактам. "Улитка" лишь намек, чтобы вспомнить что Вас скорее назовут "зайкой" в России, редко кто Вас будет ассоциировать с ползающим домиком. Проще говоря - что употребимо, а что и дополняет отечественный интимно-ласковый "лексико-фонд" в Германии, а что и существенно отличает.
#12 
Shneefrau гость10.01.05 15:30
Shneefrau
NEW 10.01.05 15:30 
in Antwort Sk@ner 10.01.05 09:53
Она была немкой? И как она воспринимала себя в роли деревянного мальчика?
#13 
Junelle завсегдатай10.01.05 15:33
Junelle
NEW 10.01.05 15:33 
in Antwort Melka 10.01.05 14:24
Ой не говори.Чего только в русском языке нет масик,пусик. Даже имя в ласкательной форме,на пример Сашенька, Дашенька,Светусик не пересчесть.А немецкие склонять, язык сломаешь! Да они и не понимают,почему у нас имя одно,а сказать можно по разному и все поймут.А про отчество,я вообще молчу.Это для них,как -аглы для нас.У нас сын Эрик, я его когда Еричек или Эруся называю, меня немцы переспрашивают,как как зовут вашего сына.Мой муж привык,сам иногда так зовёт, это звучит с акцентом и так мило.
"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
#14 
Shneefrau гость10.01.05 15:36
Shneefrau
NEW 10.01.05 15:36 
in Antwort SOO 10.01.05 09:52
А насколько хватает фантазии у Вашего мужчины? Вас не раздражает иногда звучание, смысл некоторых нежных ник-неймов?
#15 
Shneefrau гость10.01.05 15:40
Shneefrau
NEW 10.01.05 15:40 
in Antwort Melka 10.01.05 10:11
Скажите, а Ваш Винни спрашивает что означает то или иное прозвище? Или он всецело доверяет Вам в положительном значении слова. Хотя есть такой фактор как интонация, мимика и жесты. Всегда можно отличить полюсы. Ведь так?
#16 
  barthelbi постоялец10.01.05 16:42
NEW 10.01.05 16:42 
in Antwort Shneefrau 10.01.05 15:28
"Улитка" лишь намек, чтобы вспомнить что Вас скорее назовут "зайкой" в России, редко кто Вас будет ассоциировать с ползающим домиком.
__________________________________________
Так я и говорю,что никогда не слышал етого варианта
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
#17 
Shneefrau гость10.01.05 16:56
Shneefrau
NEW 10.01.05 16:56 
in Antwort barthelbi 10.01.05 16:42
Доверьтесь дамам, как видите, случаи не единичные.
#18 
  Zinaida7 знакомое лицо10.01.05 17:42
NEW 10.01.05 17:42 
in Antwort barthelbi 10.01.05 16:42
-Mилый, а правда заяц глупое животное?
-Да, моя зайка.
#19 
  barthelbi постоялец10.01.05 17:58
NEW 10.01.05 17:58 
in Antwort Zinaida7 10.01.05 17:42
Иногда для меня загадка - почему же заяц.В реальном зайце шарма не больше чем в глухаре.Кролик еще куда ни шло.Но кроликами никого не зовут
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
#20 
1 2 3 alle