Вход на сайт
Ласкаем лексикой
NEW 10.01.05 09:48
Влюбленные нежнейшие создания! Сайт сам за себя говорит, поэтому поговорим о том, как ласково называют в Германии мужчина женщину и наоборот. До сих пор не пойму, почему одним их уменьшительно-ласкательных к слабому полу употребляется "Улитка". Может есть другие, более сопряженные с русским варианты? А как величать мужичков на немецком - зайка, солнышко или попугай? 

10.01.05 10:40
в ответ Shneefrau 10.01.05 09:48
Моя подруга, как-то в сердцах назвала своего мужа дурак, он немец значение этого слова знает,а вот как дура на русском нет,он ей в ответ Durakin.А так чаще употребляют Schatz,терпеть это не могу.
А может ты в виду имел не улитку, а раковину Muschel, так это совсем другое значение
А может ты в виду имел не улитку, а раковину Muschel, так это совсем другое значение
"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
NEW 10.01.05 12:07
в ответ Melka 10.01.05 11:54
Или как тебе Sonnenschein? Мне это тоже не нравиться.Мой раз назвал меня вaby.Мне сразу Арнольд Шварцнегер из какого-то боевика вспомнился " Hallo,baby!!!!" Я своего тоже русскими именами называю,он спрашивает как перевести, а как Манюня переводиться.Манюня и в Африке Манюня. 

"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
NEW 10.01.05 15:28
в ответ barthelbi 10.01.05 10:13
Отлично! Немецкий вариант знаком! Любезнейшие я ценю Ваши метаморфозные вариации с ласковыми обзывальцами ))). Но давайте перейдем от субъективизма к фактам. "Улитка" лишь намек, чтобы вспомнить что Вас скорее назовут "зайкой" в России, редко кто Вас будет ассоциировать с ползающим домиком. Проще говоря - что употребимо, а что и дополняет отечественный интимно-ласковый "лексико-фонд" в Германии, а что и существенно отличает.
NEW 10.01.05 15:33
в ответ Melka 10.01.05 14:24
Ой не говори.Чего только в русском языке нет масик,пусик.
Даже имя в ласкательной форме,на пример Сашенька, Дашенька,Светусик не пересчесть.А немецкие склонять, язык сломаешь! Да они и не понимают,почему у нас имя одно,а сказать можно по разному и все поймут.А про отчество,я вообще молчу.Это для них,как -аглы для нас.У нас сын Эрик, я его когда Еричек или Эруся называю, меня немцы переспрашивают,как как зовут вашего сына.Мой муж привык,сам иногда так зовёт, это звучит с акцентом и так мило. 


"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
NEW 10.01.05 16:42
в ответ Shneefrau 10.01.05 15:28
"Улитка" лишь намек, чтобы вспомнить что Вас скорее назовут "зайкой" в России, редко кто Вас будет ассоциировать с ползающим домиком.
__________________________________________
Так я и говорю,что никогда не слышал етого варианта
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
__________________________________________
Так я и говорю,что никогда не слышал етого варианта

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms