Вход на сайт
Ради тебя я готова...
NEW 21.05.04 07:26
в ответ simon_the_best 21.05.04 00:57
Сеня, два переводчика в одной... семье? (Белочка, возьмем его в нашу семью?
) - не много ли это?
Знаете, что произошло с фразой, которую перевели на иностранный язык, а после опять на русский?
Из "И кто его знает, чего он моргает" получилось "И никто не знает, что у него с глазом".
Но мы с Белочкой подумаем. Уж очень хочется Вас "прокормить".


Знаете, что произошло с фразой, которую перевели на иностранный язык, а после опять на русский?
Из "И кто его знает, чего он моргает" получилось "И никто не знает, что у него с глазом".

Но мы с Белочкой подумаем. Уж очень хочется Вас "прокормить".


NEW 21.05.04 09:34
Об этом случае я не слыхал, но очень уважаю в грустные минуты почитать обявления русских невест на американских страничках, сделанные с помощю переводчика-автомата. Уверен, что "немецкие" звучат не менее любопытно.
O God, please don▓t let me be misunderstood
O God, please don▓t let me be misunderstood
спи спокойно, Европа. Израиль тебя защитит