Deutsch

Deutsche Identitätskrise

23.05.03 12:09
Re: Deutsche Identitätskrise
 
Crea местный житель
Crea
в ответ Jana33 22.05.03 18:02
Языки взаимопроникаемы, ... Стоит послушать себя со стороны, или понаблюдать за людьми, владеющими русским и немецким (z.B.)- смешанные в предложении слова из обоих языков, понятных в равной степени, уже реальность,
Приведенные примеры "Aussiedlerdeutsch-a" (замельдоваться, поставить антраг, бетроить и пр., или еще хлеще: "в витрине много вещей, которые хорошо пасают друг с другом") - это не взаимопроникновение. В немецкий язык ничего из русского таким образом не проникает. Это загрязнение изначально ограниченного русского языка носителей понятиями и словарными частицами, взятыми из новой языковой среды, с использованием русских грамматических конструкций и фонетических правил, исключительно по причине, что в родном языке носителям сложно или невозможно найти аналоги, хотя они и существуют. Язык, же как был, так и остается русским.
Люди же, действительно хорошо владеющие обоими языками, такого "взаимообогащения" как раз избегают, предпочитая чисто и понятно говорить на том или другом.
 

Перейти на