Deutsch

Deutsche Identitätskrise

21.05.03 10:58
Re: Deutsche Identitätskrise
 
  Allmend постоялец
"Поменять бы его на, к примеру, английский - вовсе бы великолепно было."
Мне кажется, что Derdiedas попал в точку.
Заменить бы все языки на английский, вот вам и прекрасный новый мир со всемирным пролетариатом, который можно взаимозаменять во всемирном технологическом парадизе с раскошными McDonald's.
Ну как раньше об этом не догодались!
Все беды россии от русского языка.
Заменить бы его на английский и с транслитерацией никакох бы проблем. Не пришлось бы переводить хорошее слово Hardware в уродливого монстра Хардвэр.
И если арабов и израилитян перевести на английский, глядишь и ближневосточный конфликт завершится большим банкетом в McDonald's на горе Сион.
Ребята, вы хоть мозги включите.
В СССР все прекрасно говорили на русском, но это не предотвратило распада СССР.
Шотландцы и Ирландцы говорят на английском, но это не прибавило им любви к англичанам.
То же самое и в Испании etc.
Унификация - это бредовый замысел модернизаторов (большевиков или либералов).
Унофикация как раз таки ведет к национализму и сепаратизму.
Мне немецкое телевидение напоминает кинустудию Казахфильм. В "Казахских" фильмах Ленин кортавил на казахском языке.

У меня от этого начинался припадок смеха и колики в животе.
То же самое с "немецкими" телевидением.
Если здоровенный негр говорит писkлявым голоском на немецком языке, без нужды пвлетая в свою речь американские слова (чтобы создать иллюзию аутентичности), то этo трагедия для немецкой культуры.
Я не против американского кино, я сам смотрю английские фильмы в оригинальном звуковом сопровождении.
Но вот все эти дублированные фильмы - это срам.
Мой американский приятель, который недавно был у меня в гостях, был крайне удивлен синтетическим смехом в его любимом американском ситком-е.
Он не понимал, над чем можно смеятbся в дублированом фильме, так как 90% юмора заключалось в манере и акценте актера и в игре слов, которую на немецкий перевести невозможно.
Я презираю немцев, которые не владеют английским но, чтобы не дай бог не подумали, что он гордится своей культурой, этот немец невпопад вплетает в свою немецкую речь американские слова, произносимые с ужасным немецким акцентом.
Такие люди достойны только презрения.
Если любишь английский, то сначала хорошо его выучи и говори по-английски.
Если не знаешь толком английского, то пользуйся своим языком и гордись этим.
Я лично знаком с одним хорошо образованным британцем, который хорошо говорит по-немецки.
Британцы прикладывают все усилия, чтобы огородить английский язык от влияния американского.
И этот англичанин удивлен тем, что немцы, имеющие язык, на котором были созданы прекраснейшие произведения литературы и фундаментальные труды по философии, засоряют свой язык американским слэнгом.
Англичане называют это "Submissiveness", ну а здоровые немцы - "Arschkriecherei"!
 

Перейти на