Нотариальная контора.
В документе должен также быть (или приложен) официальное письмо министерства юстиции Земли или Земельного суда, дающее право нотариусу произвести нотариальное заверение, а переводчику – осуществить официальный перевод.Это как?
Это так, что речь идет о двух совершенно разных моментах, которые не следует смешивать в одну общую кучу.
Т.е. нужно подтвердить полномочия нотариуса отдельно и полномочия переводчика отдельно. На самом деле понадобится два письма. Причем они могут быть из двух совершенно разных судов. Нотариус вам скажет в какой суд вам нужно обратиться за подтверждением его полномочий или возьмет с вас дополнительных денег и организует все сам. А присяжный переводчик скажет вам в каком суде он присягал. Вы также можете обратиться в тот суд самостоятельно или дать переводчику мздудополнительных денег за полноту сервиса, чтобы не
связываться самим с земельными судами.
P.S. Стиль туркменских формулировок конечно слехка смущяет. Чего стоит одно только "официальное сопроводительное письмо от имени физического ... лица"...
Ну и аппетитыразмер консульского сбора, за такую ерунду, кагбэ слехка... гммм... обескураживает.